sn17.5
sn17.5『糞虫経』Mīḷhakasuttaṃ
| Sāvatthiyaṃ viharati…pe… | (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略… |
| ‘‘dāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko…pe… | 「比丘たちよ、利得、恭敬、名誉は残酷で …中略… |
| adhigamāya. | 障害となります。 |
| Seyyathāpi, bhikkhave, mīḷhakā gūthādī gūthapūrā puṇṇā gūthassa. | たとえば比丘たちよ、糞を食する、糞でいっぱいの、糞の満ちた糞虫がいます。 |
| Purato cassa mahāgūthapuñjo. | そして前にはその(虫)の大きな糞の山積があります。 |
| Sā tena aññā mīḷhakā atimaññeyya . | それにより、その(虫)は他の糞虫たちを軽視します。 |
| ‘ahamhi gūthādī gūthapūrā puṇṇā gūthassa, purato ca myāyaṃ mahāgūthapuñjo’ti. | 『俺は糞を食し、糞でいっぱいで、糞に満ちている。そして前には俺のこの大きな糞の山積がある』と。 |
| Evameva kho, bhikkhave, idhekacco bhikkhu lābhasakkārasilokena abhibhūto pariyādiṇṇacitto pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya gāmaṃ vā nigamaṃ vā piṇḍāya pavisati. | まさにそのように比丘たちよ、ここに利得、恭敬、名誉により打ち負かされ、心が取り尽くされたある比丘が午前に着衣して、鉢と衣を持って村や町に托鉢に入ります。 |
| So tattha bhuttāvī ca hoti yāvadattho, nimantito ca svātanāya, piṇḍapāto cassa pūro. | そこで彼は好きなだけ食する者となり、翌日にも招かれて、彼の鉢食はいっぱいです。 |
| So ārāmaṃ gantvā bhikkhugaṇassa majjhe vikatthati . | 彼は僧園に行くと、比丘衆の中で誇示します、 |
| ‘bhuttāvī camhi yāvadattho, nimantito camhi svātanāya, piṇḍapāto ca myāyaṃ pūro, lābhī camhi cīvara-piṇḍapāta-senāsana-gilānappaccaya-bhesajjaparikkhārānaṃ, ime panaññe bhikkhū appapuññā appesakkhā na lābhino cīvara-piṇḍapātasenāsana-gilānappaccaya-bhesajja-parikkhārāna’nti. | 『私は好きなだけ食する者であり、翌日も招かれて、私のこの鉢食はいっぱいである。また私は外衣、鉢食、坐臥処、病人必需薬、資具の利得者である。しかしこれら他の比丘たちは、福わずかで微力であり、外衣、鉢食、坐臥処、病人必需薬、資具の利得者ではない』と。 |
| So tena lābhasakkārasilokena abhibhūto pariyādiṇṇacitto aññe pesale bhikkhū atimaññati. | 彼はその利得、恭敬、名誉により打ち負かされ、心が取り尽くされ、他の温和な比丘たちを軽視します。 |
| Tañhi tassa, bhikkhave, moghapurisassa hoti dīgharattaṃ ahitāya dukkhāya. | 比丘たちよ、それは長きにわたり、その愚か者の不利益と苦になります。 |
| Evaṃ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko…pe… | 比丘たちよ、利得、恭敬、名誉はこのように残酷で …中略… |
| evañhi vo bhikkhave, sikkhitabba’’nti. | 比丘たちよ、このように君たちは学ぶべきです」と。 |
sn17.5.txt · 最終更新: by h1roemon
