sn13.10
sn13.10『第二山経』Dutiyapabbatasuttaṃ
| Sāvatthiyaṃ viharati…pe… | (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略… |
| ‘‘seyyathāpi, bhikkhave, himavā pabbatarājā parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyya, ṭhapetvā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā. | 「たとえば比丘たちよ、山々の王ヒマラヤが、からし種ほどの小石七粒を残して取り尽くされ尽き果てるとします。 |
| Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yaṃ vā himavato pabbatarājassa parikkhīṇaṃ pariyādiṇṇaṃ yā vā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā avasiṭṭhā’’ti? | 比丘たちよ、これをどう思いますか。山々の王ヒマラヤの取り尽くされ尽き果てた分と残されたからし種ほどの小石七粒とでは、いったいどちらのほうが多いですか?」と。 |
| ‘‘Etadeva, bhante, bahutaraṃ himavato pabbatarājassa yadidaṃ parikkhīṇaṃ pariyādiṇṇaṃ; | 「尊者よ、それはもちろんこの山々の王ヒマラヤの取り尽くされ、尽き果てたほうが多く、 |
| appamattikā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā avasiṭṭhā. | 残されたからし種ほどの小石七粒はごくわずかです。 |
| Neva satimaṃ kalaṃ upenti na sahassimaṃ kalaṃ upenti na satasahassimaṃ kalaṃ upenti himavato pabbatarājassa parikkhīṇaṃ pariyādiṇṇaṃ upanidhāya satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā avasiṭṭhā’’ti. | 山々の王ヒマラヤの取り尽くされ、尽き果てた分に比べて、残されたからし種ほどの小石七粒は百分の一にも及ばず、千分の一にも及ばず、百千分の一にも及びません」と。 |
| ‘‘Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa diṭṭhisampannassa puggalassa abhisametāvino etadeva bahutaraṃ dukkhaṃ yadidaṃ parikkhīṇaṃ pariyādiṇṇaṃ; | 「まさにそのように比丘たちよ、正見を具えた聖弟子、現観し終えた者にはこれ、すなわち取り尽くされ尽き果てた苦こそが、より多く、 |
| appamattakaṃ avasiṭṭhaṃ. | 残りはごくわずかであり、 |
| Neva satimaṃ kalaṃ upeti na sahassimaṃ kalaṃ upeti na satasahassimaṃ kalaṃ upeti purimaṃ dukkhakkhandhaṃ parikkhīṇaṃ pariyādiṇṇaṃ upanidhāya yadidaṃ sattakkhattuṃparamatā. | 先に取り尽くされ、尽き果てた苦蘊に比べて、百分の一にも及ばず、千分の一にも及ばず、百千分の一にも及びません。すなわち最大で七回(の生)です。 |
| Evaṃ mahatthiyo kho, bhikkhave, dhammābhisamayo, evaṃ mahatthiyo dhammacakkhupaṭilābho’’ti. | このように比丘たちよ、法の現観は大きな意義があります。このように法眼の獲得は大きな意義があります」と。 |
sn13.10.txt · 最終更新: by h1roemon
