sn13.11
sn13.11『第三山経』Tatiyapabbatasuttaṃ
| Sāvatthiyaṃ viharati…pe… | (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略… |
| ‘‘seyyathāpi, bhikkhave, puriso sinerussa pabbatarājassa satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhipeyya. | 「たとえば比丘たちよ、男が山々の王、須弥山に緑豆ほどの小石七粒を取り置くとします。 |
| Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yā vā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā yo vā sineru [upanikkhittā, sineru vā (sī.)] pabbatarājā’’ti? | 比丘たちよ、これをどう思いますか。取り置かれた緑豆ほどの小石七粒と山々の王、須弥山ではいったいどちらが多いですか?」と。 |
| ‘‘Etadeva, bhante, bahutaraṃ yadidaṃ sineru pabbatarājā; | 「尊者よ、それはもちろんこの山々の王、須弥山のほうが多く、 |
| appamattikā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā. | 取り置かれた緑豆ほどの小石七粒はごくわずかです。 |
| Neva satimaṃ kalaṃ upenti na sahassimaṃ kalaṃ upenti na satasahassimaṃ kalaṃ upenti sineruṃ pabbatarājānaṃ upanidhāya satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā’’ti. | 山々の王、須弥山に比べて、取り置かれた緑豆ほどの小石七粒は百分の一にも及ばず、千分の一にも及ばず、百千分の一にも及びません」と。 |
| ‘‘Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa diṭṭhisampannassa puggalassa adhigamaṃ upanidhāya aññatitthiyasamaṇabrāhmaṇaparibbājakānaṃ adhigamo neva satimaṃ kalaṃ upeti na sahassimaṃ kalaṃ upeti na satasahassimaṃ kalaṃ upeti. | 「まさにそのように比丘たちよ、正見を具えた者、聖弟子の会得に比べて、異教の沙門、婆羅門、遍歴行者の会得は百分の一にも及ばず、千分の一にも及ばず、百千分の一にも及びません。 |
| Evaṃ mahādhigamo, bhikkhave, diṭṭhisampanno puggalo, evaṃ mahābhiñño’’ti. | 比丘たちよ、正見を具えた者はこのような大会得者、このような大証知者です」と。 |
sn13.11.txt · 最終更新: by h1roemon
