ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn13.11

sn13.11『第三山経』Tatiyapabbatasuttaṃ

Sāvatthiyaṃ viharati…pe… (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略…
‘‘seyyathāpi, bhikkhave, puriso sinerussa pabbatarājassa satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhipeyya.「たとえば比丘たちよ、男が山々の王、須弥山に緑豆ほどの小石七粒を取り置くとします。
Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yā vā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā yo vā sineru [upanikkhittā, sineru vā (sī.)] pabbatarājā’’ti? 比丘たちよ、これをどう思いますか。取り置かれた緑豆ほどの小石七粒と山々の王、須弥山ではいったいどちらが多いですか?」と。
‘‘Etadeva, bhante, bahutaraṃ yadidaṃ sineru pabbatarājā;「尊者よ、それはもちろんこの山々の王、須弥山のほうが多く、
appamattikā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā. 取り置かれた緑豆ほどの小石七粒はごくわずかです。
Neva satimaṃ kalaṃ upenti na sahassimaṃ kalaṃ upenti na satasahassimaṃ kalaṃ upenti sineruṃ pabbatarājānaṃ upanidhāya satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā’’ti. 山々の王、須弥山に比べて、取り置かれた緑豆ほどの小石七粒は百分の一にも及ばず、千分の一にも及ばず、百千分の一にも及びません」と。
‘‘Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa diṭṭhisampannassa puggalassa adhigamaṃ upanidhāya aññatitthiyasamaṇabrāhmaṇaparibbājakānaṃ adhigamo neva satimaṃ kalaṃ upeti na sahassimaṃ kalaṃ upeti na satasahassimaṃ kalaṃ upeti.「まさにそのように比丘たちよ、正見を具えた者、聖弟子会得に比べて、異教の沙門、婆羅門、遍歴行者会得は百分の一にも及ばず、千分の一にも及ばず、百千分の一にも及びません。
Evaṃ mahādhigamo, bhikkhave, diṭṭhisampanno puggalo, evaṃ mahābhiñño’’ti. 比丘たちよ、正見を具えた者はこのような大会得者、このような大証知者です」と。
sn13.11.txt · 最終更新: by h1roemon