sn9.5
sn9.5『阿難経』Ānandasuttaṃ
| Ekaṃ samayaṃ āyasmā ānando kosalesu viharati aññatarasmiṃ vanasaṇḍe. | ある時、アーナンダ尊者はコーサラ国のとある森林に住していた。 |
| Tena kho pana samayena āyasmā ānando ativelaṃ gihisaññattibahulo viharati. | さてその頃、アーナンダ尊者は過度に俗人と多くの説話をして住していた。 |
| Atha kho yā tasmiṃ vanasaṇḍe adhivatthā devatā āyasmato ānandassa anukampikā atthakāmā āyasmantaṃ ānandaṃ saṃvejetukāmā yenāyasmā ānando tenupasaṅkami; | すると、その森林に宿る神霊はアーナンダ尊者へ憐れみ利益させよう、アーナンダ尊者を奮起させたいと、アーナンダ尊者のもとに近づいた。 |
| upasaṅkamitvā āyasmantaṃ ānandaṃ gāthāya ajjhabhāsi . | 近づくとアーナンダ尊者に偈をもって語りかけた。 |
| ‘‘Rukkhamūlagahanaṃ pasakkiya, nibbānaṃ hadayasmiṃ opiya; | 「木の根ある密林に立ち去り 心に涅槃を受けて |
| Jhā gotama mā pamādo [mā ca pamādo (sī. pī.)], kiṃ te biḷibiḷikā karissatī’’ti. | ゴータマよ禅をなせ 放逸となるな 君の雑談が何をなすのか」と。 |
| Atha kho āyasmā ānando tāya devatāya saṃvejito saṃvegamāpādīti. | さて、その神霊により畏怖させられたアーナンダ尊者は奮起に至ったという。 |
sn9.5.txt · 最終更新: by h1roemon
