sn28.9『滅尽定経』Nirodhasamāpattisuttaṃ

Sāvatthinidānaṃ. サーヴァッティーにちなむ話。
Atha kho āyasmā sāriputto…pe…. さてサーリプッタ尊者は、 …中略…
‘‘Idhāhaṃ, āvuso, sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharāmi.「友よ、ここに私はあまねく非想非非想処超越して、想受滅成就して住しました。
Tassa mayhaṃ, āvuso, na evaṃ hoti . 友よ、そのとき私に、このような(思い)はありません。
‘ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjāmī’ti vā ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpanno’ti vā ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhā vuṭṭhito’ti vā’’ti.『私は想受滅到達している』とか、『私は想受滅到達した』とか、『私は想受滅から出定した』」と。
‘‘Tathā hi panāyasmato sāriputtassa dīgharattaṃ ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā susamūhatā.「このようであるのはサーリプッタ尊者の我執我所執随眠は長きにわたって、よく根絶されているからです。
Tasmā āyasmato sāriputtassa na evaṃ hoti . それゆえサーリプッタ尊者にはこのような(思い)はないのです。
‘ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjāmī’ti vā ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhaṃ samāpanno’ti vā ‘ahaṃ saññāvedayitanirodhā vuṭṭhito’ti vā’’ti.『私は想受滅到達している』とか、『私は想受滅到達した』とか、『私は想受滅から出定した』」と。

1)

1)
お経のタイトルにある滅尽定と、経典内の想受滅到達が同義語であることに注意して下さい。