sn35.228『第一海経』Paṭhamasamuddasuttaṃ

‘‘‘Samuddo, samuddo’ti, bhikkhave, assutavā puthujjano bhāsati.「比丘たちよ、『海、海』と無聞凡夫は語ります。
Neso, bhikkhave, ariyassa vinaye samuddo. 比丘たちよ、聖者では、これは海ではありません。
Mahā eso, bhikkhave, udakarāsi mahāudakaṇṇavo. 比丘たちよ、これは大いなる水塊、巨大な水流です。
Cakkhu, bhikkhave, purisassa samuddo; 比丘たちよ、が人には海であり、
tassa rūpamayo vego. それには色彩から作られた奔流があります。
Yo taṃ rūpamayaṃ vegaṃ sahati, ayaṃ vuccati, bhikkhave, atari cakkhusamuddaṃ saūmiṃ sāvaṭṭaṃ sagāhaṃ sarakkhasaṃ; そのから作られる奔流に耐え抜く者。比丘たちよ、この者は『波立ち渦巻く、捕食者と悪鬼のいるの海を渡り、
tiṇṇo pāraṅgato thale tiṭṭhati brāhmaṇo…pe… 渡って彼岸に達し、陸地に立つ婆羅門』と呼ばれます。 …中略…
jivhā, bhikkhave, purisassa samuddo; 比丘たちよ、が人には海であり、
tassa rasamayo vego. それにはから作られた奔流があります。
Yo taṃ rasamayaṃ vegaṃ sahati, ayaṃ vuccati, bhikkhave, atari jivhāsamuddaṃ saūmiṃ sāvaṭṭaṃ sagāhaṃ sarakkhasaṃ; そのから作られる奔流に耐え抜く者。比丘たちよ、この者は『波立ち渦巻く、捕食者と悪鬼のいるの海を渡り、
tiṇṇo pāraṅgato thale tiṭṭhati brāhmaṇo…pe… 渡って彼岸に達し、陸地に立つ婆羅門』と呼ばれます。 …中略…
mano, bhikkhave, purisassa samuddo; 比丘たちよ、が人には海であり、
tassa dhammamayo vego. それにはから作られた奔流があります。
Yo taṃ dhammamayaṃ vegaṃ sahati, ayaṃ vuccati, bhikkhave, atari manosamuddaṃ saūmiṃ sāvaṭṭaṃ sagāhaṃ sarakkhasaṃ; そのから作られる奔流に耐え抜く者。比丘たちよ、この者は『波立ち渦巻く、捕食者と悪鬼のいるの海を渡り、
tiṇṇo pāraṅgato thale tiṭṭhati brāhmaṇo’’ti. 渡って彼岸に達し、陸地に立つ婆羅門』と呼ばれます」と。
Idamavoca…pe… 世尊はこう言われた。 …中略…
satthā . 師はさらに、
‘‘Yo imaṃ samuddaṃ sagāhaṃ sarakkhasaṃ,「この捕食者と悪鬼のいる 波立ち渦巻く
Saūmiṃ sāvaṭṭaṃ sabhayaṃ duttaraṃ accatari; 渡るのが困難な 恐怖の海を渡りきった者
Sa vedagū vusitabrahmacariyo, 彼はヴェーダの達人梵行完成者
Lokantagū pāragatoti vuccatī’’ti. 世界の果てに達した者、彼岸に至った者と呼ばれる」と。