| ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, uppannaṃ mahāmeghaṃ, tamenaṃ mahāvāto antarāyeva antaradhāpeti vūpasameti; | 「たとえば比丘たちよ、生じている大きな雨雲を、その雲をまさに大風が途中で消し去り、寂滅させるように。 |
| evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto uppannuppanne pāpake akusale dhamme antarāyeva antaradhāpeti vūpasameti. | まさにそのように比丘たちよ、八支聖道を修養し、八支聖道を多修している比丘は、次々と生じてくる悪しき不善諸法をまさに途中で消し去り、寂滅させます。 |
| Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto uppannuppanne pāpake akusale dhamme antarāyeva antaradhāpeti vūpasameti? | では比丘たちよ、八支聖道を修養し、八支聖道を多修している比丘はどのように、次々と生じてくる悪しき不善諸法をまさに途中で消し去り、寂滅させるのか? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti…pe… | 比丘たちよ、ここに比丘は、 … 正見を修養します。 …中略… |
| sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ…pe… | 正定を修養し、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移します。 …中略… |
| evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto uppannuppanne pāpake akusale dhamme antarāyeva antaradhāpeti vūpasametī’’ti. | このように比丘たちよ、八支聖道を修養し、八支聖道を多修している比丘は次々と生じてくる悪しき不善諸法をまさに途中で消し去り、寂滅させます」と。 |