sn23.46
sn23.46『滅法経』Nirodhadhammasuttaṃ
| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ rādhaṃ bhagavā etadavoca – | 一隅に座ったラーダ尊者に、世尊はこう言われた。 |
| ‘‘yo kho, rādha, nirodhadhammo; | ラーダよ、滅法なるもの、 |
| tatra te chando pahātabbo, rāgo pahātabbo, chandarāgo pahātabbo. | そこでの君の欲は捨て去られるべきであり、貪は捨て去られるべきであり、愛着は捨て去られるべきです。 |
| Ko ca, rādha, nirodhadhammo? | それではラーダよ、滅法とは何か? |
| Rūpaṃ kho, rādha, nirodhadhammo; | ラーダよ、色は滅法であり、 |
| tatra te chando pahātabbo, rāgo pahātabbo, chandarāgo pahātabbo. | そこでの君の欲は捨て去られるべきであり、貪は捨て去られるべきであり、愛着は捨て去られるべきです。 |
| Vedanā…pe… | 受は …中略… |
| saññā…pe… | 想は …中略… |
| saṅkhārā…pe… | 行は …中略… |
| viññāṇaṃ nirodhadhammo; | 識は滅法であり、 |
| tatra te chando pahātabbo, rāgo pahātabbo, chandarāgo pahātabbo. | そこでの君の欲は捨て去られるべきであり、貪は捨て去られるべきであり、愛着は捨て去られるべきです。 |
| Yo kho, rādha, nirodhadhammo; | ラーダよ、滅法なるもの、 |
| tatra te chando pahātabbo, rāgo pahātabbo, chandarāgo pahātabbo’’ti. | そこでの君の欲は捨て去られるべきであり、貪は捨て去られるべきであり、愛着は捨て去られるべきです」と。 |
sn23.46.txt · 最終更新: by h1roemon
