遠離した secluded
vi:分, 離, 別, 異, 反 + upakaṭṭha:近づける, 接近せる, 附近の
vūpa:離れて + kaṭṭha:立つ
「退いて・離れて立つ → 独り引き離れて住む」の意味。
viveka:遠離と類語ですが、パーリ語にあわせて訳語を変えました。
| ‘‘sādhu me, bhante, bhagavā saṃkhittena dhammaṃ desetu, yamahaṃ bhagavato dhammaṃ sutvā eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyya’’nti. | 「どうか尊者よ、世尊は私に簡略な法を示して下さい。私が世尊のその法を聞いてひとり引き離れ、不放逸に熱心に自ら勤め住せるように」と。 |
| Acirūpasampanno ca panāyasmā kassapo eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva . | 具足戒を受けてまもなくカッサパ尊者はひとり引き離れて、不放逸に熱心に、自ら勤め住していたが、やがてついに、 |
| Tathārūpānaṃ, bhikkhave, bhikkhūnaṃ dhammaṃ sutvā dvayena vūpakāsena vūpakaṭṭho [dvayena vūpakaṭṭho (sī. syā.)] viharati . | 比丘たちよ、かくのごとき比丘たちの法を聞いて、二つの引き離れによって住します。 |
| kāyavūpakāsena ca cittavūpakāsena ca. | すなわち、身の引き離れと心の引き離れによって。 |