sammāsambodhi
正等覚

:d: perfect enlightenment


sammā:正しい、完全な + saṃ:正しい、同じ、完全な + bodhi:覚り、究極智(supreme knowledge)

sambodhiはsambujjhatiの過去分詞であり、正しき完全な覚りといった意味になります。
”等”という字が気になりますが、とりあえず伝統的な訳語としておきます。


‘‘Yañhi taṃ, mahārāja, sammā vadamāno vadeyya ‘anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho’ti, mameva [mamaṃ (sabbattha)] taṃ sammā vadamāno vadeyya.「大王よ、およそ語る者が『無上の正等覚現等覚した』とそれを正しく語るなら、語る者はそれを私に対して正しく語るはずです。
出典: sn3.1
‘‘Yāvakīvañcāhaṃ, bhikkhave, imāsaṃ catunnaṃ dhātūnaṃ evaṃ assādañca assādato ādīnavañca ādīnavato nissaraṇañca nissaraṇato yathābhūtaṃ na abbhaññāsiṃ, neva tāvāhaṃ, どれほどであれ比丘たちよ、私がこのようにこれら四楽味楽味として、危難危難として、出離出離として如実証知しなかった間、比丘たちよ、私は決して
bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddhoti [abhisambuddho (sī. syā. kaṃ.)] paccaññāsiṃ. 神々梵天を含む世界、沙門、婆羅門、王を含む人々のうちで『無上の正等覚現等覚した』と自認しませんでした。
出典: sn14.31