| Sāvatthiyaṃ viharati…pe… | (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略… |
| ‘‘taṃ kiṃ maññasi, rāhula, cakkhuviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? | 「ラーフラよ、これをどう思いますか。眼識は常住ですか、無常ですか?」と。 |
| ‘‘Aniccaṃ, bhante’’…pe… | 「無常です、尊者よ。」 …中略… |
| ‘‘sotaviññāṇaṃ…pe… | 耳識は …中略… |
| ghānaviññāṇaṃ… | 鼻識は … |
| jivhāviññāṇaṃ… | 舌識は … |
| kāyaviññāṇaṃ… | 身識は … |
| manoviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? | 意識は常住ですか、無常ですか?」と。 |
| ‘‘Aniccaṃ, bhante’’ …pe… | 「無常です、尊者よ。」 …中略… |
| ‘‘evaṃ passaṃ, rāhula, sutavā ariyasāvako cakkhuviññāṇasmimpi nibbindati…pe… | 「ラーフラよ、このように見る既聞の聖弟子は、眼識についても厭い、 …中略… |
| sotaviññāṇasmimpi nibbindati… | 耳識についても厭い、 … |
| ghānaviññāṇasmimpi nibbindati… | 鼻識についても厭い、 … |
| jivhāviññāṇasmimpi nibbindati… | 舌識についても厭い、 … |
| kāyaviññāṇasmimpi nibbindati… | 身識についても厭い、 … |
| manoviññāṇasmimpi nibbindati; | 意識についても厭い、 … |
| nibbindaṃ virajjati…pe… | 厭うので離貪し、 …中略… |
| pajānātī’’ti. | 了知する」と。 |