| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| ‘‘Aṭṭhikasaññā, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṃsā. | 「比丘たちよ、骨想は修養され多修されると、大果、大益があります。 |
| Kathaṃ bhāvitā ca, bhikkhave, aṭṭhikasaññā kathaṃ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṃsā? | では比丘たちよ、骨想はいかに修養され、いかに多修されると、大果、大益があるのか? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu aṭṭhikasaññāsahagataṃ satisambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ…pe… | 比丘たちよ、ここに比丘は骨想を伴う念覚支を修養し、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移します。 …中略… |
| aṭṭhikasaññāsahagataṃ upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. | 骨想を伴う捨覚支を修養し、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移します。 |
| Evaṃ bhāvitā kho, bhikkhave, aṭṭhikasaññā evaṃ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṃsā’’ti. | 比丘たちよ、骨想はこのように修養され、このように多修されると、大果、大益があります」と。 |
| Aññataraphalasuttaṃ | 随一果経 |
| ‘‘Aṭṭhikasaññāya, bhikkhave, bhāvitāya bahulīkatāya dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ . | 「比丘たちよ、修養され多修された骨想には二つの果のうちどちらかの果が予期されます —— |
| diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā. | 現法での開悟、あるいは取の残余あるなら不還たること。 |
| Kathaṃ bhāvitāya ca kho, bhikkhave, aṭṭhikasaññāya kathaṃ bahulīkatāya dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ . | では比丘たちよ、骨想はいかに修養され、いかに多修されると、二つの果のうちどちらかの果が予期されるのか —— |
| diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā? | 現法での開悟、あるいは取の残余あるなら不還たること? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu aṭṭhikasaññāsahagataṃ satisambojjhaṅgaṃ bhāveti…pe… | 比丘たちよ、ここに比丘は骨想を伴う念覚支を修養し …中略… |
| aṭṭhikasaññāsahagataṃ upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. | 骨想を伴う捨覚支を修養し、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移します。 |
| Evaṃ bhāvitāya kho, bhikkhave, aṭṭhikasaññāya evaṃ bahulīkatāya dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ . | 比丘たちよ、骨想はこのように修養され、このように多修されると、二つの果のうちどちらかの果が予期されます —— |
| diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā’’ti. | 現法での開悟、あるいは取の残余あるなら不還たること」と。 |
| Mahatthasuttaṃ | 大利益経 |
| ‘‘Aṭṭhikasaññā, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahato atthāya saṃvattati. | 「比丘たちよ、骨想は修養され多修されると、大利益をもたらします。 |
| Kathaṃ bhāvitā ca, bhikkhave, aṭṭhikasaññā kathaṃ bahulīkatā mahato atthāya saṃvattati? | では比丘たちよ、骨想はいかに修養され、いかに多修されると、大利益をもたらすのか? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu aṭṭhikasaññāsahagataṃ satisambojjhaṅgaṃ bhāveti…pe… | 比丘たちよ、ここに比丘は骨想を伴う念覚支を修養し …中略… |
| aṭṭhikasaññāsahagataṃ upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. | 骨想を伴う捨覚支を修養し、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移します。 |
| Evaṃ bhāvitā kho, bhikkhave, aṭṭhikasaññā evaṃ bahulīkatā mahato atthāya saṃvattatī’’ti. | 比丘たちよ、骨想はこのように修養され、このように多修されると、大利益をもたらします」と。 |
| Yogakkhemasuttaṃ | 瑜伽安穏経 |
| ‘‘Aṭṭhikasaññā, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahato yogakkhemāya saṃvattati. | 「比丘たちよ、骨想は修養され多修されると、大瑜伽安穏をもたらします。 |
| Kathaṃ bhāvitā ca, bhikkhave, aṭṭhikasaññā kathaṃ bahulīkatā mahato yogakkhemāya saṃvattati? | では比丘たちよ、骨想はいかに修養され、いかに多修されると、大瑜伽安穏をもたらすのか? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu aṭṭhikasaññāsahagataṃ satisambojjhaṅgaṃ bhāveti…pe… | 比丘たちよ、ここに比丘は骨想を伴う念覚支を修養し …中略… |
| aṭṭhikasaññāsahagataṃ upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. | 骨想を伴う捨覚支を修養し、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移します。 |
| Evaṃ bhāvitā kho, bhikkhave, aṭṭhikasaññā evaṃ bahulīkatā mahato yogakkhemāya saṃvattatī’’ti. | 比丘たちよ、骨想はこのように修養され、このように多修されると、大瑜伽安穏をもたらします」と。 |
| Saṃvegasuttaṃ | 奮起経 |
| ‘‘Aṭṭhikasaññā, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahato saṃvegāya saṃvattati. | 「比丘たちよ、骨想は修養され多修されると、大奮起をもたらします。 |
| Kathaṃ bhāvitā ca, bhikkhave, aṭṭhikasaññā kathaṃ bahulīkatā mahato saṃvegāya saṃvattati? | では比丘たちよ、骨想はいかに修養され、いかに多修されると、大奮起をもたらすのか? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu aṭṭhikasaññāsahagataṃ satisambojjhaṅgaṃ bhāveti…pe… | 比丘たちよ、ここに比丘は骨想を伴う念覚支を修養し …中略… |
| aṭṭhikasaññāsahagataṃ upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. | 骨想を伴う捨覚支を修養し、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移します。 |
| Evaṃ bhāvitā kho, bhikkhave, aṭṭhikasaññā evaṃ bahulīkatā mahato saṃvegāya saṃvattatī’’ti. | 比丘たちよ、骨想はこのように修養され、このように多修されると、大奮起をもたらします」と。 |
| Phāsuvihārasuttaṃ | 安住経 |
| ‘‘Aṭṭhikasaññā, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahato phāsuvihārāya saṃvattati. | 「比丘たちよ、骨想は修養され多修されると、大安住をもたらします。 |
| Kathaṃ bhāvitā ca, bhikkhave, aṭṭhikasaññā kathaṃ bahulīkatā mahato phāsuvihārāya saṃvattati? | では比丘たちよ、骨想はいかに修養され、いかに多修されると、大安住をもたらすのか? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu aṭṭhikasaññāsahagataṃ satisambojjhaṅgaṃ bhāveti…pe… | 比丘たちよ、ここに比丘は骨想を伴う念覚支を修養し …中略… |
| aṭṭhikasaññāsahagataṃ upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. | 骨想を伴う捨覚支を修養し、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移します。 |
| Evaṃ bhāvitā kho, bhikkhave, aṭṭhikasaññā evaṃ bahulīkatā mahato phāsuvihārāya saṃvattatī’’ti. | 比丘たちよ、骨想はこのように修養され、このように多修されると、大安住をもたらします」と。 |