| ‘‘Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitā yathābhūtaṃ abhisamesuṃ, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṃ abhisamesuṃ. | 「比丘たちよ、過去の時、正しく俗家から家なき者へと出家し、如実に現観した良家の子息は誰であれ、みな四聖諦を如実に現観したのです。 |
| Ye hi keci, bhikkhave, anāgatamaddhānaṃ kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitā yathābhūtaṃ abhisamessanti, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṃ abhisamessanti. | 比丘たちよ、未来の時、正しく俗家から家なき者へと出家し、如実に現観する良家の子息は誰であれ、みな四聖諦を如実に現観するでしょう。 |
| Ye hi keci, bhikkhave, etarahi kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitā yathābhūtaṃ abhisamenti, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṃ abhisamenti. | 比丘たちよ、現在、正しく俗家から家なき者へと出家し、如実に現観する良家の子息は誰であれ、みな四聖諦を如実に現観するのです。 |
| ‘‘Katamāni cattāri? | 四とは何か? |
| Dukkhaṃ ariyasaccaṃ, dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ, dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ, dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ. | 苦の聖諦、苦の集起の聖諦、苦の滅の聖諦、苦の滅に至る行道の聖諦です。 |
| Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitā yathābhūtaṃ abhisamesuṃ …pe… | 比丘たちよ、過去の時、正しく俗家から家なき者へと出家し、如実に現観した良家の子息は誰であれ、 …中略… |
| abhisamessanti…pe… | 未来の時、正しく俗家から家なき者へと出家し、如実に現観する良家の子息は誰であれ、 …中略… |
| abhisamenti, sabbe te imāni cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṃ abhisamenti. | 如実に現観する良家の子息は誰であれ、みなこれら四聖諦を如実に現観するのです。 |
| ‘‘Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkha’nti yogo karaṇīyo…pe… | それゆえ、ここで比丘たちよ、『これは苦である』と専念すべきであり、 …中略… |
| ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo’’ti. | 『これは苦の滅に至る行道である』と専念すべきです」と。 |