ユーザ用ツール

サイト用ツール


dhammikatha
dhammīkathā
法話



‘‘ovada, kassapa, bhikkhū;「カッサパよ、比丘たちへ訓誡しなさい。
karohi, kassapa, bhikkhūnaṃ dhammiṃ kathaṃ. カッサパよ、比丘たちへ法話をしなさい。
出典: sn16.6

●対話も含むようです。

‘‘Oḷārikena khvāhaṃ, āvuso, ajja vihārena vihāsiṃ.「友よ、今日、私は粗雑住法に住しました。
Api ca, me ahosi dhammī kathā’’ti. それでも私には法話がありました」と。
出典: sn21.3
Ekamantaṃ nisinnā kho tā bhikkhuniyo āyasmā mahākassapo dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi. マハーカッサパ尊者は、一隅に座ったその比丘尼たちに法話により教示し受持させ鼓舞し欣喜させた。
出典: sn16.10
Tena kho pana samayena āyasmā visākho pañcālaputto upaṭṭhānasālāyaṃ bhikkhū dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti, poriyā vācāya vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā pariyāpannāya anissitāya. さてその時、ヴィサーカ・パンチャーラプッタ尊者は講堂で比丘たちに、よい滑舌で発せられた上品な言葉による、意味のわかりやすい、包摂され(他に)寄らない法話によって教示し、受持させ、鼓舞し、欣喜させていた。
出典: sn21.7
Idānāhaṃ, bhante, bhagavatā dhammiyā kathāya amatena abhisitto’’ti. 尊者よ、いま私に世尊の不死法話が注がれたのです」と。
出典: sn22.1
‘‘ovadantu maṃ āyasmanto therā, anusāsantu maṃ āyasmanto therā, karontu me āyasmanto therā dhammiṃ kathaṃ, yathāhaṃ dhammaṃ passeyya’’nti.「長老尊者よ、私を訓誡して下さい。長老尊者よ、私を指導して下さい。長老尊者よ、私に法話をして下さい、私がを見えるように」と。
出典: sn22.90
dhammikatha.txt · 最終更新: by h1roemon