ユーザ用ツール

サイト用ツール


sinanamanodaka
sinānamanodaka
水なき沐浴

sināna:沐浴 + an:否定接頭辞 + odaka:水


Itthī malaṃ brahmacariyassa, etthāyaṃ sajjate pajā; 女は梵行のよごれであり かの人々はそこに執される
Tapo ca brahmacariyañca, taṃ sinānamanodakaṃ. 苦行梵行 それが水なき沐浴である
出典: sn1.76
‘‘Dhammo rahado brāhmaṇa sīlatittho,「婆羅門よ は湖 は浅瀬
Anāvilo sabbhi sataṃ pasattho; 善人により称賛される 善人たちの濁りなきもの
Yattha have vedaguno sinātā, そこでヴェーダの達人たちは沐浴し
Anallagattāva [anallīnagattāva (ka.)] taranti pāra’’nti. 五体をけっして濡らさず 彼岸に渡る」と。1)
出典: sn7.21
‘‘Alaṃ dāni, bhaṇe, etena bāhirena nahānena.「もうよい、召使いよ、この外の沐浴は。
Alamidaṃ ajjhattaṃ nahānaṃ bhavissati, yadidaṃ . この内なる沐浴2)で十分なのだ。それはすなわち、
bhagavati pasādo’’ti. 世尊への浄信である」と。
出典: sn55.30

mn7:「比丘たちよ、この者は言われる。『比丘は内なる沐浴により沐浴した』と。」

sinanamanodaka.txt · 最終更新: by h1roemon