sn36.14
sn36.14『家屋経』Agārasuttaṃ
| ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, āgantukāgāraṃ. | 「たとえば比丘たちよ、来客用の家屋があります。 |
| Tattha puratthimāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, pacchimāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, uttarāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, dakkhiṇāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti. | 人々はそこに、東方からやって来て滞在し、西方からやって来て滞在し、北方からやって来て滞在し、南方からやって来て滞在します。 |
| Khattiyāpi āgantvā vāsaṃ kappenti, brāhmaṇāpi āgantvā vāsaṃ kappenti, vessāpi āgantvā vāsaṃ kappenti, suddāpi āgantvā vāsaṃ kappenti. | 士族たちもやって来て滞在し、婆羅門たちもやって来て滞在し、庶民たちもやって来て滞在し、奴隷たちもやって来て滞在します。 |
| Evameva kho, bhikkhave, imasmiṃ kāyasmiṃ vividhā vedanā uppajjanti. | まさにそのように比丘たちよ、この身にはさまざまな受が生じます。 |
| Sukhāpi vedanā uppajjati, dukkhāpi vedanā uppajjati, adukkhamasukhāpi vedanā uppajjati. | 楽受も生じ、苦受も生じ、不苦不楽受も生じます。 |
| Sāmisāpi sukhā vedanā uppajjati, sāmisāpi dukkhā vedanā uppajjati, sāmisāpi adukkhamasukhā vedanā uppajjati. | 有肉の楽受も生じ、有肉の苦受も生じ、有肉の不苦不楽受も生じます。 |
| Nirāmisāpi sukhā vedanā uppajjati, nirāmisāpi dukkhā vedanā uppajjati, nirāmisāpi adukkhamasukhā vedanā uppajjatī’’ti. | 離肉の楽受も生じ、離肉の苦受も生じ、離肉の不苦不楽受も生じます」と。1) |
sn36.14.txt · 最終更新: by h1roemon
