ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn38.6

文書の過去の版を表示しています。


sn38.6『最上安息得経』Paramassāsappattasuttaṃ

‘‘‘Paramassāsappatto, paramassāsappatto’ti, āvuso sāriputta, vuccati.「友サーリプッタよ、『最上の安息を得た者、最上の安息を得た者』と言われます。
Kittāvatā nu kho, āvuso, paramassāsappatto hotī’’ti? 友よ、いったい何をもって最上の安息を得た者となりますか?」と。
‘‘Yato kho, āvuso, bhikkhu channaṃ phassāyatanānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ viditvā anupādāvimutto hoti, ettāvatā kho, āvuso, paramassāsappatto hotī’’ti.「友よ、比丘が六触処集起消滅如実に知って、取着せず解脱しているならば、これをもって最上の安息た者となります」と。
‘‘Atthi panāvuso, maggo atthi paṭipadā, etassa paramassāsassa sacchikiriyāyā’’ti?「では友よ、その最上の安息実証のためのはありますか、行道はありますか?」と。
‘‘Atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā, etassa paramassāsassa sacchikiriyāyā’’ti.「友よ、その最上の安息実証のためのはあります、行道はあります」と。
‘‘Katamo pana, āvuso, maggo katamā paṭipadā, etassa paramassāsassa sacchikiriyāyā’’ti?「では友よ、その最上の安息実証のためのとは何ですか、行道とは何ですか?」と。
‘‘Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo etassa paramassāsassa sacchikiriyāya, seyyathidaṃ .「友よ、まさにこの八支聖道こそ、その最上の安息実証のためのものです。すなわち、
sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi. 正見正思惟正語正業正命正精進正念正定です。
Ayaṃ kho, āvuso, maggo ayaṃ paṭipadā, etassa paramassāsassa sacchikiriyāyā’’ti. 友よ、これがその最上の安息実証のためのであり、これが行道です」と。
‘‘Bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā, etassa paramassāsassa sacchikiriyāya. 友よ、その最上の安息実証のための幸運であり、行道幸運です」と。
Alañca panāvuso sāriputta, appamādāyā’’ti. そしてまた友サーリプッタよ、不放逸に値します」と。
sn38.6.1769338527.txt.gz · 最終更新: by h1roemon