ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn4.11

sn4.11『岩経』Pāsāṇasuttaṃ

Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate. ある時、世尊はラージャガハの霊鷲山に住されていた。
Tena kho pana samayena bhagavā rattandhakāratimisāyaṃ abbhokāse nisinno hoti, devo ca ekamekaṃ phusāyati. さてその時、世尊は真っ黒な暗闇の夜に野外に座られており、また雨が、ぽつぽつと降っていた。
Atha kho māro pāpimā bhagavato bhayaṃ chambhitattaṃ lomahaṃsaṃ uppādetukāmo yena bhagavā tenupasaṅkami; そのとき悪魔は世尊に恐怖、硬直、身の毛のよだちを起こそうと、世尊のもとに近づいた。
upasaṅkamitvā bhagavato avidūre mahante pāsāṇe padālesi. 近づくと、世尊の遠くない所で大岩を引き裂いた。
Atha kho bhagavā ‘‘māro ayaṃ pāpimā’’ iti viditvā māraṃ pāpimantaṃ gāthāya ajjhabhāsi . さて世尊は『これは悪魔である』と知って、悪魔に偈をもって語りかけられた。
‘‘Sacepi kevalaṃ sabbaṃ, gijjhakūṭaṃ calessasi [gaḷeyyasi (syā. kaṃ.), caleyyāsi (ka.)];「たとえ君が霊鷲山を ことごとくすべて揺らそうと
Neva sammāvimuttānaṃ, buddhānaṃ atthi iñjita’’ntntti. 正しく解脱した覚者たちには まったく動きはない」と。
Atha kho māro pāpimā ‘‘jānāti maṃ bhagavā, jānāti maṃ sugato’’ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti. すると悪魔は「世尊は私を知っている、善逝は私を知っている」としみ落胆し、その場で消え失せたという。

1)

sn4.11.txt · 最終更新: by h1roemon