ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn55.36

sn55.36『天同類経』Devasabhāgasuttaṃ

‘‘Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgataṃ attamanā devā sabhāgataṃ kathenti.「比丘たちよ、意に適った神々は、四を備えた同類の者を語ります。
Katamehi catūhi? 四とは何か。
Idha, bhikkhave, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti . 比丘たちよ、ここに聖弟子は、仏陀確然たる浄信を備えています。
itipi so bhagavā…pe…『かの世尊は …中略…
satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti. 神々と人間の師仏陀、世尊である』と。
Yā tā devatā buddhe aveccappasādena samannāgatā ito cutā tatrūpapannā tāsaṃ evaṃ hoti . 仏陀確然たる浄信を備え、ここからしてそこに再生したそれらの神霊には、このような(思い)があります。
‘yathārūpena kho mayaṃ buddhe aveccappasādena samannāgatā tato cutā idhūpapannā, ariyasāvakopi tathārūpena buddhe aveccappasādena samannāgato ehīti devānaṃ santike’’’ti.『我々が仏陀確然たる浄信を備え、そこからしてここに再生したように、そのように聖弟子仏陀確然たる浄信を備えて神々のもとに来るであろう』と。
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, ariyasāvako dhamme…pe… さらにまた比丘たちよ、聖弟子は、に …中略…
saṅghe…pe… 僧伽に …中略…
ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi…pe… 聖者所愛の、欠けなき、 …中略…
samādhisaṃvattanikehi. をもたらす戒を備えています。
Yā tā devatā ariyakantehi sīlehi samannāgatā ito cutā tatrūpapannā tāsaṃ evaṃ hoti . 聖者所愛のを備え、ここからしてそこに再生したそれらの神霊には、このような(思い)があります。
‘yathārūpehi kho mayaṃ ariyakantehi sīlehi samannāgatā tato cutā idhūpapannā, ariyasāvakopi tathārūpehi ariyakantehi sīlehi samannāgato ehīti devānaṃ santike’ti.『我々が聖者所愛のを備え、そこからしてここに再生したように、そのように聖弟子聖者所愛のを備えて神々のもとに来るであろう』と。
Imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgataṃ attamanā devā sabhāgataṃ kathentī’’ti. 比丘たちよ、意に適った神々は、これら四を備えた同類の者を語ります」と。
sn55.36.txt · 最終更新: by h1roemon