| Atha kho āyasmā ānando…pe… | さてアーナンダ尊者は …中略… |
| bhagavantaṃ etadavoca . | 世尊にこう言った。 |
| ‘‘‘suñño loko, suñño loko’ti, bhante, vuccati. | 「尊者よ、『空なる世間、空なる世間』と言われます。 |
| Kittāvatā nu kho, bhante, suñño lokoti vuccatī’’ti? | 尊者よ、いったい何をもって空なる世間と呼ばれますか?」と。 |
| ‘‘Yasmā ca kho, ānanda, suññaṃ attena vā attaniyena vā tasmā suñño lokoti vuccati. | 「アーナンダよ、我という点で、我所という点で空であるので、それゆえ空なる世間と呼ばれます。 |
| Kiñca, ānanda, suññaṃ attena vā attaniyena vā? | ではアーナンダよ、何が我という点で、我所という点で空なのか? |
| Cakkhu kho, ānanda, suññaṃ attena vā attaniyena vā. | アーナンダよ、眼は我という点で、我所という点で空であり、 |
| Rūpā suññā attena vā attaniyena vā, cakkhuviññāṇaṃ suññaṃ attena vā attaniyena vā, cakkhusamphasso suñño attena vā attaniyena vā…pe… | 諸色は我という点で、我所という点で空であり、眼識は我という点で、我所という点で空であり、眼触は我という点で、我所という点で空であり、 …中略… |
| yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi suññaṃ attena vā attaniyena vā. | この意触に縁りて生じ、感受される楽や苦や不苦不楽、それも我という点で、我所という点で空です。 |
| Yasmā ca kho, ānanda, suññaṃ attena vā attaniyena vā, tasmā suñño lokoti vuccatī’’ti. | アーナンダよ、我という点で、我所という点で空であるので、それゆえ空なる世間と呼ばれます」と。 |