| Kapilavatthunidānaṃ. | カピラヴァットゥにちなむ話。 |
| Ekamantaṃ nisinnaṃ kho nandiyaṃ sakkaṃ bhagavā etadavoca . | 一隅に座った釈迦族のナンディヤに、世尊はこう言われた。 |
| ‘‘catūhi kho, nandiya, dhammehi samannāgato ariyasāvako sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’’. | 「ナンディヤよ、四つの法を備えた聖弟子は預流、堕処に落ちぬ者、決定者、等覚へ赴く者です。 |
| ‘‘Katamehi catūhi? | 四つとは何か。 |
| Idha, nandiya, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti . | ナンディヤよ、ここに聖弟子は、仏陀に確然たる浄信を備えています。 |
| itipi so bhagavā…pe… | 『かの世尊は …中略… |
| satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti. | 神々と人間の師、仏陀、世尊である』と。 |
| Dhamme…pe… | 法に …中略… |
| saṅghe…pe… | 僧伽に …中略… |
| ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi…pe… | 聖者所愛の、欠けなき、 …中略… |
| samādhisaṃvattanikehi. | 定をもたらす戒を備えています。 |
| Imehi kho, nandiya, catūhi dhammehi samannāgato ariyasāvako sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’’ti. | ナンディヤよ、これら四法を備えた聖弟子は預流、堕処に落ちぬ者、決定者、等覚へ赴く者です」と。 |