ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn14.39

文書の過去の版を表示しています。


sn14.39『第三沙門婆羅門経』Tatiyasamaṇabrāhmaṇasuttaṃ

Sāvatthiyaṃ viharati…pe… (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略…
‘‘ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā pathavīdhātuṃ nappajānanti, pathavīdhātusamudayaṃ nappajānanti, pathavīdhātunirodhaṃ nappajānanti, pathavīdhātunirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti…pe…「比丘たちよ、沙門、婆羅門の誰であれ、地界了知せず、地界集起了知せず、地界了知せず、地界に至る行道了知しない者たちは、 …中略…
āpodhātuṃ nappajānanti… 水界了知せず、…
tejodhātuṃ nappajānanti… 火界了知せず、…
vāyodhātuṃ nappajānanti, vāyodhātusamudayaṃ nappajānanti, vāyodhātunirodhaṃ nappajānanti, vāyodhātunirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti, na me te, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā; 風界了知せず、風界集起了知せず、風界了知せず、風界に至る行道了知しない者たちは、比丘たちよ、かの沙門、婆羅門たちは沙門中の沙門、婆羅門中の婆羅門であると私には認められません。
na ca pana te āyasmanto sāmaññatthaṃ vā brahmaññatthaṃ vā diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharanti’’. そしてかの尊者たちも沙門たる目的婆羅門たる目的を、まさに現法で自ら証知し、実証し、成就して住することはありません。
‘‘Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā pathavīdhātuṃ pajānanti, pathavīdhātusamudayaṃ pajānanti, pathavīdhātunirodhaṃ pajānanti, pathavīdhātunirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānanti… しかし比丘たちよ、沙門、婆羅門の誰であれ、地界了知し、地界集起了知し、地界了知し、地界に至る行道了知する者たちは、 …中略…
ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā…pe… 沙門、婆羅門の誰であれ、 …中略…
āpodhātuṃ pajānanti… 水界了知し、…
tejodhātuṃ pajānanti… 火界了知し、…
vāyodhātuṃ pajānanti, vāyodhātusamudayaṃ pajānanti, vāyodhātunirodhaṃ pajānanti, vāyodhātunirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānanti, te ca kho me, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu ceva samaṇasammatā brāhmaṇesu ca brāhmaṇasammatā; 風界了知し、風界集起了知し、風界了知し、風界に至る行道了知する者たちは、比丘たちよ、かの沙門、婆羅門たちは沙門中の沙門、婆羅門中の婆羅門であると私に認められます。
te ca panāyasmanto sāmaññatthañca brahmaññatthañca diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī’’ti. そしてかの尊者たちも沙門たる目的婆羅門たる目的を、まさに現法で自ら証知し、実証し、成就して住します」と。
sn14.39.1764033483.txt.gz · 最終更新: by h1roemon