ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn45.42_47

sn45.42~47『結縛捨断経』Saṃyojanappahānādisuttachakkaṃ

‘‘Sace vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ .「比丘たちよ、もし異教の遍歴行者たちが君たちにこのように問うなら、
‘kimatthiyaṃ, āvuso, samaṇe gotame brahmacariyaṃ vussatī’ti, evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyātha .『友よ、何のために沙門ゴータマのもとで梵行は修されるのか?』とそう問われたならば、比丘たちよ、君たちはかの異教の遍歴行者たちにこのように解答すべきです、
‘saṃyojanappahānatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti…pe…『友よ、結縛のために世尊のもとで梵行は修されます』と。 …中略…
‘anusayasamugghātanatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti…pe…『友よ、随眠根絶のために世尊のもとで梵行は修されます』と。 …中略…
‘addhānapariññatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti…pe…『友よ、時1)遍知のために世尊のもとで梵行は修されます』と。 …中略…
‘āsavānaṃ khayatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti…pe…『友よ、諸漏尽滅のために世尊のもとで梵行は修されます』と。 …中略…
‘vijjāvimuttiphalasacchikiriyatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti…pe…『友よ、解脱という実証のために世尊のもとで梵行は修されます』と。 …中略…
‘ñāṇadassanatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti…pe….『友よ、智見のために世尊のもとで梵行は修されます』と。 …中略…
1)
addhāna:道のり、行程の意味もあります。sn48.63参照
sn45.42_47.txt · 最終更新: by h1roemon