ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn56.3

文書の過去の版を表示しています。


sn56.3[SNv,415]『第一善男子経』(だいいちだんしきょう、 Paṭhamakulaputtasuttaṃ、パタマクラプッタ・スッタ)

 比丘たちよ、誰であれ過去の時に正しく俗家から家なき者へと出家した良家の子息たち。彼らはみな四つの聖諦如実現観のため(出家した)。
 比丘たちよ、誰であれ未来の時に正しく俗家から家なき者へと出家するであろう良家の子息たち。彼らはみな四つの聖諦如実現観のため(出家する)。
 比丘たちよ、誰であれ現在、正しく俗家から家なき者へと出家する良家の子息たち。彼らはみな四つの聖諦如実現観のため(出家する)。
 
 いかなる四つのか?
 聖諦の、集起聖諦の、聖諦の、に至る行道聖諦の(現観のため)

 比丘たちよ、誰であれ過去の時に正しく俗家から家なき者へと出家した良家の子息たち。彼らはみな四つの聖諦の如実な現観のため(出家した)。
 比丘たちよ、誰であれ未来の時に正しく俗家から家なき者へと出家するであろう良家の子息たち。彼らはみな四つの聖諦の如実な現観のため(出家する)。
 比丘たちよ、誰であれ現在、正しく俗家から家なき者へと出家する良家の子息たち。彼らはみな四つの聖諦如実現観のため(出家する)。
 
 それゆえ比丘たちよ、ここに『これはである』と専念され、『これは集起である』と専念され、『これはである』と専念され、『これはに至る行道である』と専念されるべきである」と。

‘‘Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaṃ pabbajiṃsu, sabbe te catunnaṃ ariyasaccānaṃ yathābhūtaṃ abhisamayāya.
Ye hi keci, bhikkhave, anāgatamaddhānaṃ kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaṃ pabbajissanti, sabbe te catunnaṃ ariyasaccānaṃ yathābhūtaṃ abhisamayāya.
Ye hi keci, bhikkhave, etarahi kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti, sabbe te catunnaṃ ariyasaccānaṃ yathābhūtaṃ abhisamayāya.

‘‘Katamesaṃ catunnaṃ?
Dukkhassa ariyasaccassa dukkhasamudayassa ariyasaccassa dukkhanirodhassa ariyasaccassa dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ariyasaccassa.
Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaṃ pabbajiṃsu…pe…

pabbajissanti…pe…


pabbajanti, sabbe te imesaṃyeva catunnaṃ ariyasaccānaṃ yathābhūtaṃ abhisamayāya.


‘‘Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkha’nti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo’’ti.

sn56.3.1759549411.txt.gz · 最終更新: by h1roemon