不害, 無害, 不殺生 absence of cruelty, mercy, humanity, friendliness, love
a:否定 + vihiṃsā:害 => 無害
ほぼahiṃsāと同じ意味の異体のようですが、とりあえず訳語を変えておきます。
類語 ahiṃsā:不害
| sanidānaṃ uppajjati avihiṃsāvitakko, no anidānaṃ. | 起因なきではなく、起因あって無害尋は生じます。 |
| Akkodho avihiṃsā ca, ariyesu ca paṭipadā [vasatī sadā (sī. syā. kaṃ. pī.)]; | 怒りなきことと無害が 聖者たちの行道なり |
| Atha pāpajanaṃ kodho, pabbatovābhimaddatī’’ti. | ときに怒りは山のように 悪人を押し潰す』」と。 |
| Kathañca, bhikkhave, paraṃ rakkhanto attānaṃ rakkhati? | では比丘たちよ、どのように他人を守る者は自分を守るのでしょうか? |
| Khantiyā, avihiṃsāya, mettacittatāya, anudayatāya . | 忍受によって、無害によって、慈しみの心によって、同情によって。 |
| Yo kho, bhikkhave, nekkhammasaṅkappo, abyāpādasaṅkappo, avihiṃsāsaṅkappo – | 比丘たちよ、離欲思惟、無悪意思惟、無害思惟。 |
| ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāsaṅkappo. | 比丘たちよ、これが正思惟と呼ばれます。 |