| Sāvatthiyaṃ viharati…pe… | (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略… |
| ‘‘taṃ kiṃ maññasi, rāhula, rūpā niccā vā aniccā vā’’ti? | 「ラーフラよ、これをどう思いますか。諸色1)は常住ですか、無常ですか?」と。 |
| ‘‘Aniccā, bhante’’…pe… | 「無常です、尊者よ。」 …中略… |
| saddā… | 諸声は … |
| gandhā… | 諸香は … |
| rasā… | 諸味は … |
| phoṭṭhabbā… | 諸接触は … |
| dhammā niccā vā aniccā vāti? | 諸法2)は常住ですか、無常ですか?」と。 |
| ‘‘Aniccā, bhante’’…pe… | 「無常です、尊者よ。」 …中略… |
| ‘‘evaṃ passaṃ, rāhula, sutavā ariyasāvako rūpesupi nibbindati… | 「ラーフラよ、このように見る既聞の聖弟子は、諸色についても厭い、 … |
| saddesupi nibbindati… | 諸声についても厭い、 … |
| gandhesupi nibbindati… | 諸香についても厭い、 … |
| rasesupi nibbindati… | 諸味についても厭い、 … |
| phoṭṭhabbesupi nibbindati… | 諸接触についても厭い、 … |
| dhammesupi nibbindati; | 諸法についても厭い、 … |
| nibbindaṃ virajjati…pe… | 厭うので離貪し、 …中略… |
| pajānātī’’ti. | 了知する」と。 |