ユーザ用ツール

サイト用ツール


nevasannanasannayatana

文書の過去の版を表示しています。


nevasaññānāsaññāyatana
非想非非想処

na:否定 + eva:のみ、まさに + saññā: + na:否定 + asaññā:非 + āyatana:
ここでneva…na~の構文は、「…でもなく、~でもない」という意味ですから、直訳すると、『でもなく、非でもない処』という意味になります。

‘‘Ahaṃ, bhikkhave, yāvadeva ākaṅkhāmi sabbaso ākiñcaññāyatanaṃ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja viharāmi. 比丘たちよ、私は望むままに、あまねく無所有処超越して、非想非非想処成就して住します。
出典: sn16.9

Nevasaññānāsaññāyatanaṃ samāpannassa ākiñcaññāyatanasaññā niruddhā hoti.  非想非非想処到達した者の無所有処しています。 
出典: sn36.11
Yāyaṃ, bhikkhu, nevasaññānāsaññāyatanadhātu . 比丘よ、この非想非非想処というもの、
ayaṃ dhātu ākiñcaññāyatanaṃ paṭicca paññāyati. このは、無所有処縁りて知られます。
出典: sn14.11
Yāyaṃ, bhikkhu, nevasaññānāsaññāyatanadhātu . 比丘よ、この非想非非想処というもの、
ayaṃ dhātu saṅkhārāvasesasamāpatti pattabbā. このは、の残余ある等至により達せられるべきです。
出典: sn14.11
nevasannanasannayatana.1759540056.txt.gz · 最終更新: by h1roemon