文書の過去の版を表示しています。
sam:共に、正しい、等しい + bodhi:覚り = 正しい、等しい覚り。
| ‘‘pubbeva me, bhikkhave, sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato etadahosi . | 「比丘たちよ、私が等覚以前、まだ現等覚していなかった菩薩のとき、この(思い)がありました。 |
| Pappuyya sambodhimanuttaraṃ sivaṃ, | めでたき無上の等覚に至り |
| Jhāyāmahaṃ brahma raho visārado’’ti. | 梵の熟達者の私は ひそかに禅をなす」と。 |
| Ete te, gāmaṇi, ubho ante anupagamma majjhimā paṭipadā tathāgatena abhisambuddhā . | 村長よ、この両端、それらに近づくことなく、如来によって現等覚された中道は、 |
| cakkhukaraṇī ñāṇakaraṇī upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. | 眼となり智となり、静寂・証知・等覚・涅槃をもたらします。 |