ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn22.25

文書の過去の版を表示しています。


sn22.25『愛着経』Chandarāgasuttaṃ

Sāvatthinidānaṃ. サーヴァッティーにちなむ話。
‘‘Yo, bhikkhave, rūpasmiṃ chandarāgo taṃ pajahatha.「比丘たちよ、への愛着。それをじなさい。
Evaṃ taṃ rūpaṃ pahīnaṃ bhavissati ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṃkataṃ āyatiṃ anuppādadhammaṃ. そうすれば、そのじられ、断滅され、扇椰子の切り株のようにされ、非有にされ、将来に生起せざる性質となります。
Yo vedanāya chandarāgo taṃ pajahatha. 比丘たちよ、への愛着。それをじなさい。
Evaṃ sā vedanā pahīnā bhavissati ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṃkatā āyatiṃ anuppādadhammā. そうすれば、そのじられ、断滅され、扇椰子の切り株のようにされ、非有にされ、将来に生起せざる性質となります。
※1
Yo saññāya chandarāgo taṃ pajahatha. 比丘たちよ、への愛着。それをじなさい。
※2
Evaṃ sā saññā pahīnā bhavissati ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṃkatā āyatiṃ anuppādadhammā. そうすれば、そのじられ、断滅され、扇椰子の切り株のようにされ、非有にされ、将来に生起せざる性質となります。
Yo saṅkhāresu chandarāgo taṃ pajahatha. 比丘たちよ、への愛着。それをじなさい。
Evaṃ te saṅkhārā pahīnā bhavissanti ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṃkatā āyatiṃ anuppādadhammā. そうすれば、そのじられ、断滅され、扇椰子の切り株のようにされ、非有にされ、将来に生起せざる性質となります。
Yo viññāṇasmiṃ chandarāgo taṃ pajahatha. 比丘たちよ、への愛着。それをじなさい。
Evaṃ taṃ viññāṇaṃ pahīnaṃ bhavissati ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṃkataṃ āyatiṃ anuppādadhamma’’nti. そうすれば、そのじられ、断滅され、扇椰子の切り株のようにされ、非有にされ、将来に生起せざる性質となります」と。
sn22.25.1759549380.txt.gz · 最終更新: by h1roemon