sn22.65
文書の過去の版を表示しています。
sn22.65『歓喜経』Abhinandamānasuttaṃ
| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| Atha kho aññataro bhikkhu…pe… | さて、ある比丘が …中略… |
| ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca . | 一隅に座ったその比丘は、世尊にこう言った。 |
| ‘‘sādhu me, bhante, bhagavā saṃkhittena…pe… | 「どうか尊者よ、世尊は私に簡略な …中略… |
| pahitatto vihareyya’’nti. | 勤めて住せるように」と。 |
| ‘‘Abhinandamāno kho, bhikkhu, baddho mārassa; | 「比丘よ、歓喜する者は魔に縛られ、 |
| anabhinandamāno mutto pāpimato’’ti. | 歓喜しない者は悪しき者から逃れます」と。 |
| ‘‘Aññātaṃ bhagavā, aññātaṃ sugatā’’ti. | 「世尊よ、理解しました。善逝よ、理解しました」と。 |
| ‘‘Yathā kathaṃ pana tvaṃ, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāsī’’ti? | 「では比丘よ、君は私の簡略な所説の詳細な意味をどのように理解しますか?」と。 |
| ‘‘Rūpaṃ kho, bhante, abhinandamāno baddho mārassa; | 「尊者よ、色を歓喜する者は魔に縛られ、 |
| anabhinandamāno mutto pāpimato. | 歓喜しない者は悪しき者から逃れます。 |
| Vedanaṃ… | 受を … |
| saññaṃ… | 想を … |
| saṅkhāre… | 行を … |
| viññāṇaṃ abhinandamāno baddho mārassa; | 識を歓喜する者は魔に縛られ、 |
| anabhinandamāno mutto pāpimato. | 歓喜しない者は悪しき者から逃れます。 |
| Imassa khvāhaṃ, bhante, bhagavatā saṃkhittena bhāsitassa evaṃ vitthārena atthaṃ ājānāmī’’ti. | 尊者よ、私はこの世尊の簡略な所説の詳細な意味をこのように理解します」と。 |
| ‘‘Sādhu sādhu, bhikkhu! | 「善きかな、善きかな。比丘よ。 |
| Sādhu kho tvaṃ, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāsi. | 善きかな比丘よ、君は私の簡略な所説の詳細な意味を理解しています。 |
※1
| Vedanaṃ… | 受を … |
| saññaṃ… | 想を … |
| saṅkhāre … | 行を … |
| viññāṇaṃ abhinandamāno baddho mārassa; | 識を歓喜する者は魔に縛られ、 |
| anabhinandamāno mutto pāpimato. | 歓喜しない者は悪しき者から逃れます。 |
| Imassa kho, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa evaṃ vitthārena attho daṭṭhabbo’’ti…pe… | 比丘よ、この私の簡略な所説は、詳細にはこのように意味が見られるべきです」と。 …中略… |
| aññataro ca pana so bhikkhu arahataṃ ahosīti. | かくしてその比丘は阿羅漢のひとりとなったという。 |
[<10>]
sn22.65.1753563344.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
