ajanati
| ājānāti | aññāya | aññātar |
|---|---|---|
| 理解する | 理解して[連続体] | 理解者 |
了知する、よく知る to understand, to know, to learn
ā:+ jānāti:知る
用例からこの訳語をつけておきますが、見分けるという意味で使われることもあります。
また連続体のaññāyaは、aññā:開悟の具格ともとれるので解釈が難しいです。
類語 pajānāti:了知する、abhijānāti:証知する、paññāyati:知られ、sacchikaroti:実証する
出典: sn22.3
出典: sn4.5
出典: sn12.70
出典: sn6.1
| ‘‘Na khvāhaṃ, bhante, imassa bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāmi. | 「尊者よ、私はこの世尊の簡略な所説の詳細な意味を理解できません。1) |
1)
人間を超えた神霊でも理解できないことがあるようです。
出典: sn1.20
●aññātuṃは不定詞形です。
出典: sn22.1
出典: sn1.34
出典: sn11.17
| Tena kho pana samayena yamakassa nāma bhikkhuno evarūpaṃ pāpakaṃ diṭṭhigataṃ uppannaṃ hoti . | さてその時、ヤマカという比丘にはこのような悪い見解が生じていた。 |
| ‘‘tathāhaṃ bhagavatā dhammaṃ desitaṃ ājānāmi, yathā khīṇāsavo bhikkhu kāyassa bhedā ucchijjati vinassati, na hoti paraṃ maraṇā’’ti. | 『漏尽の比丘は身の崩壊より断滅し、滅亡し死後に存在しない。このように私は世尊により説かれた法を理解する』と。 |
出典: sn22.85
出典: sn35.74
出典: sn35.136
出典: sn35.136
●見分けるという意味の用例
| Ime cepi, mahānāma, mahāsālā subhāsitaṃ dubbhāsitaṃ ājāneyyuṃ, ime cāhaṃ [imevāhaṃ (syā. kaṃ.), imesāhaṃ (ka.)] mahāsāle byākareyyaṃ . | マハーナーマよ、これらの大サーラ樹でさえ、もし善く語られたことと悪く語られたことを理解できる(見分ける)なら、私はこれらの大サーラ樹に授記するでしょう。2) |
| ‘sotāpannā avinipātadhammā niyatā sambodhiparāyaṇā’ti; | 『預流、堕処に落ちぬ者、決定者、等覚へ赴く者である』と。 |
2)
mahāsālā は通常「大豪邸の主」と訳されるが、注釈を参考にしつつ、sāla(サーラ樹)として読むと、文脈上の皮肉と kimaṅgaṃ pana(ましてや)以下が自然に理解されます。
出典: sn55.24
ajanati.txt · 最終更新: by h1roemon
