subhasita
| subhāsita | |
|---|---|
| 善く語られた | 善語 |
su:よく、善く + bhāsita:語られた [pp. of bhāsati] :よく語られた(言葉)=善語
頻出語です。省略形として”善語”も採用しておきます。
仏陀の九徳(Buddha Vandanā)の”svākkhāto”も似ていますが、これはsu+akkhātaで(ブッダにより)善く告げられたという意味です。
類語
dubbhāsita:悪く語られた、悪語、 svākkhāta:よく説かれた
🟦善く語られた🟦
出典: sn7.16
| Ime cepi, mahānāma, mahāsālā subhāsitaṃ dubbhāsitaṃ ājāneyyuṃ, ime cāhaṃ [imevāhaṃ (syā. kaṃ.), imesāhaṃ (ka.)] mahāsāle byākareyyaṃ . | マハーナーマよ、これらの大サーラ樹でさえ、もし善く語られたことと悪く語られたことを理解できる(見分ける)なら、私はこれらの大サーラ樹に授記するでしょう。1) |
1)
mahāsālā は通常「大豪邸の主」と訳されるが、注釈を参考にしつつ、sāla(サーラ樹)として読むと、文脈上の皮肉と kimaṅgaṃ pana(ましてや)以下が自然に理解されます。
出典: sn55.24
🟦善語🟦
出典: sn21.7
subhasita.txt · 最終更新: by h1roemon
