ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn35.160

sn35.160『耆婆的芒果林定経』Jīvakambavanasamādhisuttaṃ

Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati jīvakambavane. ある時、世尊はラージャガハのジーヴァカのマンゴ林に住されていた。
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi . そのとき世尊は比丘たちに呼びかけられた。
‘‘bhikkhavo’’ti…pe…「比丘たちよ」と。 …中略…
‘‘samādhiṃ, bhikkhave, bhāvetha.「比丘たちよ、修養しなさい。
Samāhitassa, bhikkhave, bhikkhuno yathābhūtaṃ okkhāyati. 比丘たちよ、入定した比丘には如実判明します。
Kiñca yathābhūtaṃ okkhāyati? では何が如実判明するのか?
Cakkhuṃ aniccanti yathābhūtaṃ okkhāyati, rūpā aniccāti yathābhūtaṃ okkhāyati, cakkhuviññāṇaṃ aniccanti yathābhūtaṃ okkhāyati, cakkhusamphasso aniccoti yathābhūtaṃ okkhāyati, yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi aniccanti yathābhūtaṃ okkhāyati…pe… 無常如実判明し、諸色無常如実判明し、無常如実判明し、無常如実判明し、この縁りて生じ、感受される不苦不楽無常如実判明します。
jivhā aniccāti yathābhūtaṃ okkhāyati…pe… 無常如実判明し、 …中略…
mano aniccoti yathābhūtaṃ okkhāyati, dhammā aniccāti yathābhūtaṃ okkhāyati…pe… 無常如実判明し、諸法無常如実判明し、 …中略…
yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi aniccanti yathābhūtaṃ okkhāyati. この縁りて生じ、感受される不苦不楽無常如実判明します。
Samādhiṃ, bhikkhave, bhāvetha. 比丘たちよ、修養しなさい。
Samāhitassa, bhikkhave, bhikkhuno yathābhūtaṃ okkhāyatī’’ti. 比丘たちよ、入定した比丘には如実判明します」と。
sn35.160.txt · 最終更新: by h1roemon