| ‘‘Tisso imā, bhikkhave, esanā. | 「比丘たちよ、これら三種の追求があります。 |
| Katamā tisso? | いかなる三種か? |
| Kāmesanā, bhavesanā, brahmacariyesanā . | 欲追求、有追求、梵行追求です。 |
| imā kho, bhikkhave, tisso esanā. | 比丘たちよ、これらが三種の追求です。 |
| Imāsaṃ kho, bhikkhave, tissannaṃ esanānaṃ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya cattāro sammappadhānā bhāvetabbā. | 比丘たちよ、これら三種の追求の証知、遍知、遍尽、断のために四つの正勤は修養されるべきです。 |
| Katame cattāro? | 四とは何か? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ…pe… | 比丘たちよ、ここに比丘は、未生の …中略… |
| uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. | 既生の諸善法の存続、無忘失、増大、繁栄、修養、成満のために、意欲を起こし、努力し、精進に励み、心を込め、勤めます。 |
| Imāsaṃ kho, bhikkhave, tissannaṃ esanānaṃ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ime cattāro sammappadhānā bhāvetabbā’’ti. | 比丘たちよ、これら三種の追求の証知、遍知、遍尽、断のためにこれら四正勤は修養されるべきです。 |
| (Vitthāretabbaṃ). | (詳説されるべし) |