ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn1.39

sn1.39『第一雨神姫経』Paṭhamapajjunnadhītusuttaṃ

Evaṃ me sutaṃ . 私はこのように聞いた。
ekaṃ samayaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ. ある時、世尊はヴェーサーリーの大林の尖塔会堂に住されていた。
Atha kho kokanadā pajjunnassa dhītā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ mahāvanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; さて夜も更けたころ、ある容姿うるわしいコーカナダー1)という雨神の娘が大林を全面に照らして、世尊のもとに近づいた。
upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. 近づくと世尊に礼拝して一隅に立った。
Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā kokanadā pajjunnassa dhītā bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi . 一隅に立ったその雨の娘コーカナダー神霊は、世尊のもとでこれらの偈を語った。
‘‘Vesāliyaṃ vane viharantaṃ, aggaṃ sattassa sambuddhaṃ;「ヴェーサーリーの林に住する生類の最上者、等覚者
Kokanadāhamasmi abhivande, kokanadā pajjunnassa dhītā. 雨神の娘コーカナダーは歓迎する 私はコーカナダー
‘‘Sutameva pure āsi, dhammo cakkhumatānubuddho; かつてはただ ある者に随覚された(と)聞くばかり
Sāhaṃ dāni sakkhi jānāmi, munino desayato sugatassa. いまやその私は証人として牟尼、説者、善逝の(法)を知る
‘‘Ye keci ariyaṃ dhammaṃ, vigarahantā caranti dummedhā; 誰であれ聖法を叱責し歩む 知性劣る者たちは
Upenti roruvaṃ ghoraṃ, cirarattaṃ dukkhaṃ anubhavanti. 恐るべき叫喚地獄に至り 長い間 を経験する
‘‘Ye ca kho ariye dhamme, khantiyā upasamena upetā; しかし忍受静寂により聖法に至った人々は
Pahāya mānusaṃ dehaṃ, devakāya paripūressantī’’ti. 人の身体を捨て去って を満たすであろう」と。
1)
コーカナダーは紅蓮という意味。
sn1.39.txt · 最終更新: by h1roemon