sn29.11_20
文書の過去の版を表示しています。
sn29.11~20『卵生「布施利益経」等十経』Aṇḍajadānūpakārasuttadasakaṃ
| Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca . | 一方に座ったその比丘は、世尊にこう言った。 |
| ‘‘ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aṇḍajānaṃ nāgānaṃ sahabyataṃ upapajjatī’’ti? | 「尊者よ、いったい何の因、何の縁によって、この世で一部の者は身の崩壊より死後に、卵生の竜の仲間に再生するのですか?」と。 |
| ‘‘Idha, bhikkhu, ekacco kāyena dvayakārī hoti, vācāya dvayakārī, manasā dvayakārī. | 「比丘よ、この世で一部の者は身により二種をなす者、言葉により二種をなす者、意により二種をなす者です。 |
| Tassa sutaṃ hoti . | 彼には所聞があります、 |
| ‘aṇḍajā nāgā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti. | 『卵生の竜は寿命長く、美しく、楽多い』と。 |
| Tassa evaṃ hoti . | 彼にはこのような(思い)があります。 |
| ‘aho vatāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aṇḍajānaṃ nāgānaṃ sahabyataṃ upapajjeyya’nti. | 『ああ、私は身の崩壊より死後に、卵生の竜の仲間に再生したい』と。 |
| So annaṃ deti. | 彼は食物を捧げます。 |
| So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aṇḍajānaṃ nāgānaṃ sahabyataṃ upapajjati. | 彼は身の崩壊より死後に、卵生の竜の仲間に再生します。 |
| Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu…pe… | 比丘よ、この因、 …中略… |
| upapajjatīti…pe… | 再生する。」と。 …中略… |
| so pānaṃ deti…pe… | 彼は飲み物を捧げます。 …中略… |
| vatthaṃ deti…pe… | 彼は衣服を捧げます。 …中略… |
| yānaṃ deti…pe… | 彼は乗り物を捧げます。 …中略… |
| mālaṃ deti…pe… | 彼は花飾りを捧げます。 …中略… |
| gandhaṃ deti…pe… | 彼は香を捧げます。 …中略… |
| vilepanaṃ deti…pe… | 彼は塗油を捧げます。 …中略… |
| seyyaṃ deti…pe… | 彼は寝具を捧げます。 …中略… |
| āvasathaṃ deti…pe… | 彼は住居を捧げます。 …中略… |
| padīpeyyaṃ deti. | 彼は灯具を捧げます。 |
| So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aṇḍajānaṃ nāgānaṃ sahabyataṃ upapajjati. | 彼は身の崩壊より死後に、卵生の竜の仲間に再生します。 |
| Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aṇḍajānaṃ nāgānaṃ sahabyataṃ upapajjatī’’ti. | 比丘よ、この因、この縁によって、この世で一部の者は身の崩壊より死後に、卵生の竜の仲間に再生します。」と。 |
[<10>]
sn29.11_20.1739245184.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
