ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn35.114

sn35.114『第一魔罠経』Paṭhamamārapāsasuttaṃ

‘‘Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā.「比丘たちよ、識られる、望ましい、所愛の、好ましい、愛しい、を近寄せ、魅了する諸色があります。
Tañce, bhikkhu, abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati . もし比丘がそれを歓喜し歓迎し固執しとどまるなら、
ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu āvāsagato mārassa, mārassa vasaṃ gato [vasagato (sī. aṭṭha. syā. aṭṭha.)], paṭimukkassa mārapāso. 比丘たちよ、この比丘はの住居に行く者、支配された者、魔の罠にかかった者と呼ばれます。
Baddho so mārabandhanena yathākāmakaraṇīyo pāpimato…pe…. 彼は拘束によりられ、悪しき者のなされるがままです。 …中略…
‘‘Santi, bhikkhave, jivhāviññeyyā rasā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. 比丘たちよ、識られる、望ましい、所愛の、好ましい、愛しい、を近寄せ、魅了する諸味があります。
Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati . もし比丘がそれを歓喜し歓迎し固執しとどまるなら、
ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu āvāsagato mārassa, mārassa vasaṃ gato, paṭimukkassa mārapāso. 比丘たちよ、この比丘はの住居に行く者、支配された者、魔の罠にかかった者と呼ばれます。
Baddho so mārabandhanena…pe…. 彼は拘束によりられ、 …中略…
‘‘Santi, bhikkhave, manoviññeyyā dhammā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. 比丘たちよ、識られる、望ましい、所愛の、好ましい、愛しい、を近寄せ、魅了する諸法があります。
Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati . もし比丘がそれを歓喜し歓迎し固執しとどまるなら、
ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu āvāsagato mārassa, mārassa vasaṃ gato, paṭimukkassa mārapāso. 比丘たちよ、この比丘はの住居に行く者、支配された者、魔の罠にかかった者と呼ばれます。
Baddho so mārabandhanena yathākāmakaraṇīyo pāpimato. 彼は拘束によりられ、悪しき者のなされるがままです。
‘‘Santi ca kho, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. また比丘たちよ、識られる、望ましい、所愛の、好ましい、愛しい、を近寄せ、魅了する諸色があります。
Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati . もし比丘がそれを歓喜せず歓迎せず固執せずとどまるなら、
ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu nāvāsagato mārassa, na mārassa vasaṃ gato, ummukkassa mārapāso. 比丘たちよ、この比丘はの住居に行かない者、支配されない者、魔の罠が外れた者と呼ばれます。
Mutto so mārabandhanena na yathākāmakaraṇīyo pāpimato…pe…. 彼は拘束より脱して、悪しき者のなされるがままとなりません。 …中略…
‘‘Santi, bhikkhave, jivhāviññeyyā rasā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. 比丘たちよ、識られる、望ましい、所愛の、好ましい、愛しい、を近寄せ、魅了する諸味があります。
Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati . もし比丘がそれを歓喜せず歓迎せず固執せずとどまるなら、
ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu nāvāsagato mārassa, na mārassa vasaṃ gato, ummukkassa mārapāso. 比丘たちよ、この比丘はの住居に行かない者、支配されない者、魔の罠が外れた者と呼ばれます。
Mutto so mārabandhanena na yathākāmakaraṇīyo pāpimato…pe…. 彼は拘束より脱して、悪しき者のなされるがままとなりません。 …中略…
‘‘Santi, bhikkhave, manoviññeyyā dhammā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. 比丘たちよ、識られる、望ましい、所愛の、好ましい、愛しい、を近寄せ、魅了する諸法があります。
Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati . もし比丘がそれを歓喜せず歓迎せず固執せずとどまるなら、
ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu nāvāsagato mārassa, na mārassa vasaṃ gato, ummukkassa mārapāso. 比丘たちよ、この比丘はの住居に行かない者、支配されない者、魔の罠が外れた者と呼ばれます。
Mutto so mārabandhanena na yathākāmakaraṇīyo pāpimato’’ti. 彼は拘束より脱して、悪しき者のなされるがままとなりません」と。
sn35.114.txt · 最終更新: by h1roemon