ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn35.163

sn35.163『拘絺羅苦経』Koṭṭhikadukkhasuttaṃ

Atha kho āyasmā mahākoṭṭhiko…pe… さてマハーコッティカ尊者は、 …中略…
bhagavantaṃ etadavoca . 世尊にこう言った。
‘‘sādhu me, bhante…pe…「どうか尊者よ、 …中略…
vihareyya’’nti. 住せるように」と。
‘‘Yaṃ kho, koṭṭhika, dukkhaṃ tatra te chando pahātabbo.「コッティカよ、なるもの、そこでの君の捨て去られるべきです。
Kiñca, koṭṭhika, dukkhaṃ? それではコッティカよ、何がなのか?
Cakkhu kho, koṭṭhika, dukkhaṃ; コッティカよ、であり、
tatra te chando pahātabbo. そこでの君の捨て去られるべきです。
Rūpā dukkhā; 諸色であり、
tatra te chando pahātabbo. そこでの君の捨て去られるべきです。
Cakkhuviññāṇaṃ dukkhaṃ; であり、
tatra te chando pahātabbo. そこでの君の捨て去られるべきです。
Cakkhusamphasso dukkho; であり、
tatra te chando pahātabbo. そこでの君の捨て去られるべきです。
Yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi dukkhaṃ; この縁りて生じ、感受される不苦不楽であり、
tatra te chando pahātabbo…pe… そこでの君の捨て去られるべきです。 …中略…
jivhā dukkhā; であり、 …
tatra te chando pahātabbo…pe… そこでの君の捨て去られるべきです。 …中略…
mano dukkho; であり、
tatra te chando pahātabbo. そこでの君の捨て去られるべきです。
Dhammā dukkhā; 諸法であり、
tatra te chando pahātabbo. そこでの君の捨て去られるべきです。
Manoviññāṇaṃ dukkhaṃ; であり、
tatra te chando pahātabbo. そこでの君の捨て去られるべきです。
Manosamphasso dukkho; であり、
tatra te chando pahātabbo. そこでの君の捨て去られるべきです。
Yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi dukkhaṃ; この縁りて生じ、感受される不苦不楽、それもであり、
tatra te chando pahātabbo. そこでの君の捨て去られるべきです。
Yaṃ kho, koṭṭhika, dukkhaṃ tatra te chando pahātabbo’’ti. コッティカよ、なるもの、そこでの君の捨て去られるべきです」と。
sn35.163.txt · 最終更新: by h1roemon