sn38.8
sn38.8『漏問経』Āsavapañhāsuttaṃ
| ‘‘‘Āsavo, āsavo’ti, āvuso sāriputta, vuccati. | 「友サーリプッタよ、『漏、漏』と言われます。 |
| Katamo nu kho, āvuso, āsavo’’ti? | 友よ、いったい何が漏ですか?」と。 |
| ‘‘Tayo me, āvuso, āsavā. | 「友よ、これら三種の漏、 |
| Kāmāsavo, bhavāsavo, avijjāsavo . | 欲漏、有漏、無明漏。 |
| ime kho, āvuso, tayo āsavā’’ti. | 友よ、これらが三種の漏です」と。 |
| ‘‘Atthi panāvuso, maggo atthi paṭipadā etesaṃ āsavānaṃ pahānāyā’’ti? | 「では友よ、その漏の断のための道はありますか、行道はありますか?」と。 |
| ‘‘Atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā etesaṃ āsavānaṃ pahānāyā’’ti. | 「友よ、その漏の断のための道はあります、行道はあります」と。 |
| ‘‘Katamo panāvuso, maggo katamā paṭipadā etesaṃ āsavānaṃ pahānāyā’’ti? | 「では友よ、その漏の断のための道とは何ですか、行道とは何ですか?」と。 |
| ‘‘Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo etesaṃ āsavānaṃ pahānāya, seyyathidaṃ . | 「友よ、まさにこの八支聖道こそ、その漏の断のためのものです。すなわち、 |
| sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi. | 正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定です。 |
| Ayaṃ kho, āvuso, maggo ayaṃ paṭipadā, etesaṃ āsavānaṃ pahānāyā’’ti. | 友よ、これがその漏の断のための道であり、これが行道です」と。 |
| ‘‘Bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā, etesaṃ āsavānaṃ pahānāya. | 「友よ、その漏の断のための道は幸運であり、行道は幸運です。 |
| Alañca panāvuso sāriputta, appamādāyā’’ti. | そしてまた友サーリプッタよ、不放逸に値します」と。 |
sn38.8.txt · 最終更新: by h1roemon
