ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn55.51

sn55.51『有偈経』Sagāthakasuttaṃ

‘‘Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato ariyasāvako sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo.「比丘たちよ、四つのを備えた聖弟子預流堕処に落ちぬ者、決定者等覚赴く者です。
‘‘Katamehi catūhi? 四つとは何か。
Idha, bhikkhave, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti . 比丘たちよ、ここに聖弟子は、仏陀確然たる浄信を備えています。
itipi so bhagavā…pe…『かの世尊は …中略…
satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti. 神々と人間の師仏陀、世尊である』と。
Dhamme…pe… に …中略…
saṅghe…pe… 僧伽に …中略…
ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi…pe… 聖者所愛の、欠けなき、 …中略…
samādhisaṃvattanikehi. をもたらす戒を備えています。
Imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato ariyasāvako sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’’ti. 比丘たちよ、これら四を備えた聖弟子預流堕処に落ちぬ者、決定者等覚赴く者です」と。
Idamavoca bhagavā. 世尊はこう言われた。
Idaṃ vatvāna sugato athāparaṃ etadavoca satthā . こう言われて、師である善逝はさらに
‘‘Yassa saddhā tathāgate, acalā suppatiṭṭhitā;如来への揺れず よく確立した者
Sīlañca yassa kalyāṇaṃ, ariyakantaṃ pasaṃsitaṃ. 聖者に愛され称賛される 善きがある者
‘‘Saṅghe pasādo yassatthi, ujubhūtañca dassanaṃ; 僧伽への浄信があり まっすぐである者
Adaliddoti taṃ āhu, amoghaṃ tassa jīvitaṃ. その者は貧しくないと言う 彼のは虚しくない
‘‘Tasmā saddhañca sīlañca, pasādaṃ dhammadassanaṃ; それゆえ 浄信法見
Anuyuñjetha medhāvī, saraṃ buddhānasāsana’’nti. 知性ある者は専念し続けよ 諸仏の教えを憶い出しながら」と。
sn55.51.txt · 最終更新: by h1roemon