sn55.51
sn55.51『有偈経』Sagāthakasuttaṃ
| ‘‘Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato ariyasāvako sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo. | 「比丘たちよ、四つの法を備えた聖弟子は預流、堕処に落ちぬ者、決定者、等覚へ赴く者です。 |
| ‘‘Katamehi catūhi? | 四つとは何か。 |
| Idha, bhikkhave, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti . | 比丘たちよ、ここに聖弟子は、仏陀に確然たる浄信を備えています。 |
| itipi so bhagavā…pe… | 『かの世尊は …中略… |
| satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti. | 神々と人間の師、仏陀、世尊である』と。 |
| Dhamme…pe… | 法に …中略… |
| saṅghe…pe… | 僧伽に …中略… |
| ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi…pe… | 聖者所愛の、欠けなき、 …中略… |
| samādhisaṃvattanikehi. | 定をもたらす戒を備えています。 |
| Imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato ariyasāvako sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’’ti. | 比丘たちよ、これら四法を備えた聖弟子は預流、堕処に落ちぬ者、決定者、等覚へ赴く者です」と。 |
| Idamavoca bhagavā. | 世尊はこう言われた。 |
| Idaṃ vatvāna sugato athāparaṃ etadavoca satthā . | こう言われて、師である善逝はさらに |
| ‘‘Yassa saddhā tathāgate, acalā suppatiṭṭhitā; | 「如来への信が揺れず よく確立した者 |
| Sīlañca yassa kalyāṇaṃ, ariyakantaṃ pasaṃsitaṃ. | 聖者に愛され称賛される 善き戒がある者 |
| ‘‘Saṅghe pasādo yassatthi, ujubhūtañca dassanaṃ; | 僧伽への浄信があり 見がまっすぐである者 |
| Adaliddoti taṃ āhu, amoghaṃ tassa jīvitaṃ. | その者は貧しくないと言う 彼の命は虚しくない |
| ‘‘Tasmā saddhañca sīlañca, pasādaṃ dhammadassanaṃ; | それゆえ信と戒 浄信と法見に |
| Anuyuñjetha medhāvī, saraṃ buddhānasāsana’’nti. | 知性ある者は専念し続けよ 諸仏の教えを憶い出しながら」と。 |
sn55.51.txt · 最終更新: by h1roemon
