sn22.135
sn22.135『第三倶絺羅経経』Tatiyakoṭṭhikasuttaṃ
| Taññeva nidānaṃ. | (前経)にちなむ話。 |
| Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṃ mahākoṭṭhikaṃ etadavoca . | 一隅に座ったサーリプッタ尊者は、マハーコッティカ尊者にこう言った。 |
| ‘‘‘avijjā, avijjā’ti, āvuso koṭṭhika, vuccati. | 「友コッティカよ、『無明、無明』と言われます。 |
| Katamā nu kho, āvuso, avijjā, kittāvatā ca avijjāgato hotī’’ti? | 友よ、いったい何が無明ですか、そして何をもって無明に至った者ですか?」と。 |
| ‘‘Idhāvuso, assutavā puthujjano rūpaṃ nappajānāti, rūpasamudayaṃ nappajānāti, rūpanirodhaṃ nappajānāti, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānāti. | 「友よ、ここに無聞の凡夫は色を了知せず、色の集起を了知せず、色の滅を了知せず、色の滅に至る行道を了知しません。 |
| Vedanaṃ nappajānāti…pe… | 受を了知せず、 …中略… |
| saññaṃ… | 想を … |
| saṅkhāre… | 行を … |
| viññāṇaṃ nappajānāti, viññāṇasamudayaṃ nappajānāti, viññāṇanirodhaṃ nappajānāti, viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānāti. | 識を了知せず、識の集起を了知せず、識の滅を了知せず、識の滅に至る行道を了知しません。 |
| Ayaṃ vuccatāvuso, avijjā; | 友よ、これが無明と呼ばれます。 |
| ettāvatā ca avijjāgato hotī’’ti. | そしてこれをもって無明に至った者です」と。 |
| Evaṃ vutte, āyasmā sāriputto āyasmantaṃ mahākoṭṭhikaṃ etadavoca . | そう言われたとき、サーリプッタ尊者はマハーコッティカ尊者にこう言った。 |
| ‘‘‘vijjā, vijjā’ti, āvuso koṭṭhika, vuccati. | 「友コッティカよ、『明、明』と言われます。 |
| Katamā nu kho, āvuso, vijjā, kittāvatā ca vijjāgato hotī’’ti? | 友よ、いったい何が明ですか、そして何をもって明に至った者ですか?」と。 |
| ‘‘Idhāvuso, sutavā ariyasāvako rūpaṃ pajānāti, rūpasamudayaṃ pajānāti, rūpanirodhaṃ pajānāti, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānāti. | 「友よ、ここに既聞の聖弟子は色を了知し、色の集起を了知し、色の滅を了知し、色の滅に至る行道を了知します。 |
| Vedanaṃ… | 受を … |
| saññaṃ… | 想を … |
| saṅkhāre… | 行を … |
| viññāṇaṃ pajānāti, viññāṇasamudayaṃ pajānāti, viññāṇanirodhaṃ pajānāti, viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānāti. | 識を了知し、識の集起を了知し、識の滅を了知し、識の滅に至る行道を了知します。 |
| Ayaṃ vuccatāvuso, vijjā; | 友よ、これが明と呼ばれます。 |
| ettāvatā ca vijjāgato hotī’’ti. | そしてこれをもって明に至った者です」と。 |
sn22.135.txt · 最終更新: by h1roemon
