sn43.14_43
sn43.14~43『無漏経』Anāsavādisuttaṃ
| ‘‘Anāsavañca vo, bhikkhave, desessāmi anāsavagāmiñca maggaṃ. | 「比丘たちよ、君たちに無漏と、無漏に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, anāsavaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、無漏とは何か? …中略… |
| saccañca vo, bhikkhave, desessāmi saccagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに真実と、真実に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, saccaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、真実とは何か? …中略… |
| pārañca vo, bhikkhave, desessāmi pāragāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに彼岸と、彼岸に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, pāraṃ…pe… | それでは比丘たちよ、彼岸とは何か? …中略… |
| nipuṇañca vo, bhikkhave, desessāmi nipuṇagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに精緻なものと、精緻なものに至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, nipuṇaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、精緻なものとは何か? …中略… |
| sududdasañca vo, bhikkhave, desessāmi sududdasagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに極めて見難いものと、極めて見難いものに至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, sududdasaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、極めて見難いものとは何か? …中略… |
| ajajjarañca vo, bhikkhave, desessāmi ajajjaragāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに老朽なきものと、老朽なきものに至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, ajajjaraṃ…pe… | それでは比丘たちよ、老朽なきものとは何か? …中略… |
| dhuvañca vo, bhikkhave, desessāmi dhuvagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに恒常と、恒常に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, dhuvaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、恒常とは何か? …中略… |
| apalokitañca vo, bhikkhave, desessāmi apalokitagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに顧みることと、顧みることに至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, apalokitaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、顧みることとは何か? …中略… |
| anidassanañca vo, bhikkhave, desessāmi anidassanagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに不示現と、不示現に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, anidassanaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、不示現とは何か? …中略… |
| nippapañcañca vo, bhikkhave, desessāmi nippapañcagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに妄想なきと、妄想なきに至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, nippapañcaṃ…pe…? | それでは比丘たちよ、妄想なきとは何か? …中略… |
| ‘‘Santañca vo, bhikkhave, desessāmi santagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに静まったものと、静まったものに至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, santaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、静まったものとは何か? …中略… |
| amatañca vo, bhikkhave, desessāmi amatagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに不死と、不死に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, amataṃ…pe… | それでは比丘たちよ、不死とは何か? …中略… |
| paṇītañca vo, bhikkhave, desessāmi paṇītagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに優れたものと、優れたものに至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, paṇītaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、優れたものとは何か? …中略… |
| sivañca vo, bhikkhave, desessāmi sivagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちにめでたきものと、めでたきものに至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, sivaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、めでたきものとは何か? …中略… |
| khemañca vo, bhikkhave, desessāmi khemagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに安穏と、安穏に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, khemaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、安穏とは何か? …中略… |
| taṇhākkhayañca vo, bhikkhave, desessāmi taṇhākkhayagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに渇愛の尽滅と、渇愛の尽滅に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, taṇhākkhayaṃ…pe…? | それでは比丘たちよ、渇愛の尽滅とは何か? …中略… |
| ‘‘Acchariyañca vo, bhikkhave, desessāmi acchariyagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに稀有なものと、稀有なものに至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, acchariyaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、稀有なものとは何か? …中略… |
| abbhutañca vo, bhikkhave, desessāmi abbhutagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに未曾有なものと、未曾有なものに至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, abbhutaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、未曾有なものとは何か? …中略… |
| anītikañca vo, bhikkhave, desessāmi anītikagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに息災と、息災に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, anītikaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、息災とは何か? …中略… |
| anītikadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi anītikadhammagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに息災法と、息災法に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, anītikadhammaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、息災法とは何か? …中略… |
| nibbānañca vo, bhikkhave, desessāmi nibbānagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに涅槃と、涅槃に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, nibbānaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、涅槃とは何か? …中略… |
| abyāpajjhañca [abyāpajjhañca (sī. syā. kaṃ. pī.)] vo, bhikkhave, desessāmi abyāpajjhagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに悪意なきと、悪意なきに至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, abyāpajjhaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、悪意なきとは何か? …中略… |
| virāgañca vo, bhikkhave, desessāmi virāgagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに離貪と、離貪に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamo ca, bhikkhave, virāgo…pe…? | それでは比丘たちよ、離貪とは何か? …中略… |
| ‘‘Suddhiñca vo, bhikkhave, desessāmi suddhigāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに清らかさと、清らかさに至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamā ca, bhikkhave, suddhi…pe… | それでは比丘たちよ、清らかさとは何か? …中略… |
| muttiñca vo, bhikkhave, desessāmi muttigāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに脱却と、脱却に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamā ca, bhikkhave, mutti…pe… | それでは比丘たちよ、脱却とは何か? …中略… |
| anālayañca vo, bhikkhave, desessāmi anālayagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに無執著と、無執著に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamo ca, bhikkhave, anālayo…pe… | それでは比丘たちよ、無執著とは何か? …中略… |
| dīpañca vo, bhikkhave, desessāmi dīpagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに灯(ともしび)と、灯に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, dīpaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、灯とは何か? …中略… |
| leṇañca vo, bhikkhave, desessāmi leṇagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに庇護と、庇護に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, leṇaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、庇護とは何か? …中略… |
| tāṇañca vo, bhikkhave, desessāmi tāṇagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに避難処と、避難処に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, tāṇaṃ…pe… | それでは比丘たちよ、避難処とは何か? …中略… |
| saraṇañca vo, bhikkhave, desessāmi saraṇagāmiñca maggaṃ. | 比丘たちよ、君たちに依処と、依処に至る道を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamañca, bhikkhave, saraṇaṃ…pe…anusāsanī’’ti? | それでは比丘たちよ、依処とは何か? …中略… |
| anusāsanī’’ti? | 私の指導です」と。 |
sn43.14_43.txt · 最終更新: by h1roemon
