sn45.158
sn45.158『船経』Nāvāsuttaṃ
| ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, sāmuddikāya nāvāya vettabandhanabandhāya cha māsāni udake pariyādāya [pariyātāya (ka.), pariyāhatāya (?)] hemantikena thalaṃ ukkhittāya vātātapaparetāni bandhanāni tāni pāvussakena meghena abhippavuṭṭhāni appakasireneva paṭippassambhanti, pūtikāni bhavanti; | 「たとえば比丘たちよ、藤綱で縛られた海船の、六か月のあいだ水を遍取した(吸いきった)のち、冬に陸地に引き上げられ、風と陽光にさらされた(藤綱の)縛り。それらは雨季の雨雲に打たれて、難なく弛み、腐ったものとなります。1) |
| evameva kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvayato ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroto appakasireneva saṃyojanāni paṭippassambhanti, pūtikāni bhavanti. | まさにそのように比丘たちよ、八支聖道を修養し、八支聖道を多修している比丘の諸結縛は、難なく弛み腐ったものとなります。 |
| Kathañca, bhikkhave, bhikkhuno ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvayato ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroto appakasireneva saṃyojanāni paṭippassambhanti, pūtikāni bhavanti? | では比丘たちよ、どのように八支聖道を修養し、八支聖道を多修している比丘の諸結縛は、難なく弛み腐ったものとなるのか? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti…pe… | 比丘たちよ、ここに比丘は、 … 正見を修養します。 …中略… |
| sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ…pe… | 正定を修養し、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移します。 …中略… |
| evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhuno ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvayato ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroto appakasireneva saṃyojanāni paṭippassambhanti, pūtikāni bhavantī’’ti. | 比丘たちよ、このように八支聖道を修養し、八支聖道を多修している比丘の諸結縛は、難なく弛み腐ったものとなります」と。 |
1)
sn22.101参照
sn45.158.txt · 最終更新: by h1roemon
