sn46.26
sn46.26『渇愛尽経』Taṇhakkhayasuttaṃ
| ‘‘Yo, bhikkhave, maggo yā paṭipadā taṇhakkhayāya saṃvattati, taṃ maggaṃ taṃ paṭipadaṃ bhāvetha. | 「比丘たちよ、渇愛の尽滅をもたらす道と行道、その道とその行道を修養しなさい。 |
| Katamo ca, bhikkhave, maggo katamā ca paṭipadā taṇhakkhayāya saṃvattati? | では比丘たちよ、渇愛の尽滅をもたらす道とは何か、行道とは何か? |
| Yadidaṃ . | それはすなわち、 |
| satta bojjhaṅgā. | 七覚支です。 |
| Katame satta? | いかなる七つか? |
| Satisambojjhaṅgo…pe… | 念覚支 …中略… |
| upekkhāsambojjhaṅgo’’ti. | 捨覚支です」と。 |
| Evaṃ vutte āyasmā udāyī bhagavantaṃ etadavoca . | このように説かれたとき、ウダーイ尊者は世尊にこう言った。 |
| ‘‘kathaṃ bhāvitā nu kho, bhante, satta bojjhaṅgā, kathaṃ bahulīkatā taṇhakkhayāya saṃvattantī’’ti? | 「尊者よ、いったい七覚支はどのように修養され、どのように多修されると、渇愛の尽滅をもたらすのですか?」と。 |
| ‘‘Idha, udāyi, bhikkhu satisambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ vipulaṃ mahaggataṃ appamāṇaṃ abyāpajjaṃ [abyāpajjhaṃ (sī. syā. pī.)]. | 「ウダーイよ、ここに比丘は念覚支を、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移し、広大に、偉大に、無量に、悪意なく、修養します。 |
| Tassa satisambojjhaṅgaṃ bhāvayato vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ vipulaṃ mahaggataṃ appamāṇaṃ abyāpajjaṃ taṇhā pahīyati. | 彼が念覚支を、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移し、広大に、偉大に、無量に、悪意なく、修養するとき、渇愛は断じられます。 |
| Taṇhāya pahānā kammaṃ pahīyati. | 渇愛の断ゆえに、業が断じられ、 |
| Kammassa pahānā dukkhaṃ pahīyati…pe… | 業の断ゆえに、苦が断じられ、 …中略… |
| upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ vipulaṃ mahaggataṃ appamāṇaṃ abyāpajjaṃ. | 捨覚支を遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移し、広大に、偉大に、無量に、悪意なく、修養します。 |
| Tassa upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāvayato vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ vipulaṃ mahaggataṃ appamāṇaṃ abyāpajjaṃ taṇhā pahīyati taṇhāya pahānā kammaṃ pahīyati. | 彼が捨覚支を、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移し、広大に、偉大に、無量に、悪意なく、修養するとき、渇愛は断じられます。渇愛の断ゆえに、業が断じられ、 |
| Kammassa pahānā dukkhaṃ pahīyati. | 業の断ゆえに、苦が断じられます。 |
| Iti kho, udāyi, taṇhakkhayā kammakkhayo, kammakkhayā dukkhakkhayo’’ti. | かくしてウダーイよ、渇愛の尽滅ゆえに業の尽滅があり、業の尽滅ゆえに苦の尽滅があります」と。 |
sn46.26.txt · 最終更新: by h1roemon
