ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn46.26

sn46.26『渇愛尽経』Taṇhakkhayasuttaṃ

‘‘Yo, bhikkhave, maggo yā paṭipadā taṇhakkhayāya saṃvattati, taṃ maggaṃ taṃ paṭipadaṃ bhāvetha.「比丘たちよ、渇愛尽滅をもたらす行道、そのとその行道修養しなさい。
Katamo ca, bhikkhave, maggo katamā ca paṭipadā taṇhakkhayāya saṃvattati? では比丘たちよ、渇愛尽滅をもたらすとは何か、行道とは何か?
Yadidaṃ . それはすなわち、
satta bojjhaṅgā. 七覚支です。
Katame satta? いかなる七つか?
Satisambojjhaṅgo…pe… 念覚支 …中略…
upekkhāsambojjhaṅgo’’ti. 捨覚支です」と。
Evaṃ vutte āyasmā udāyī bhagavantaṃ etadavoca . このように説かれたとき、ウダーイ尊者は世尊にこう言った。
‘‘kathaṃ bhāvitā nu kho, bhante, satta bojjhaṅgā, kathaṃ bahulīkatā taṇhakkhayāya saṃvattantī’’ti?「尊者よ、いったい七覚支はどのように修養され、どのように多修されると、渇愛尽滅をもたらすのですか?」と。
‘‘Idha, udāyi, bhikkhu satisambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ vipulaṃ mahaggataṃ appamāṇaṃ abyāpajjaṃ [abyāpajjhaṃ (sī. syā. pī.)].「ウダーイよ、ここに比丘は念覚支を、遠離寄せ離貪寄せ寄せ棄捨推移し、広大に、偉大に、無量に、悪意なく、修養します。
Tassa satisambojjhaṅgaṃ bhāvayato vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ vipulaṃ mahaggataṃ appamāṇaṃ abyāpajjaṃ taṇhā pahīyati. 彼が念覚支を、遠離寄せ離貪寄せ寄せ棄捨推移し、広大に、偉大に、無量に、悪意なく、修養するとき、渇愛じられます。
Taṇhāya pahānā kammaṃ pahīyati. 渇愛ゆえに、じられ、
Kammassa pahānā dukkhaṃ pahīyati…pe… ゆえに、じられ、 …中略…
upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ vipulaṃ mahaggataṃ appamāṇaṃ abyāpajjaṃ. 捨覚支遠離寄せ離貪寄せ寄せ棄捨推移し、広大に、偉大に、無量に、悪意なく、修養します。
Tassa upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāvayato vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ vipulaṃ mahaggataṃ appamāṇaṃ abyāpajjaṃ taṇhā pahīyati taṇhāya pahānā kammaṃ pahīyati. 彼が捨覚支を、遠離寄せ離貪寄せ寄せ棄捨推移し、広大に、偉大に、無量に、悪意なく、修養するとき、渇愛じられます。渇愛ゆえに、じられ、
Kammassa pahānā dukkhaṃ pahīyati. ゆえに、じられます。
Iti kho, udāyi, taṇhakkhayā kammakkhayo, kammakkhayā dukkhakkhayo’’ti. かくしてウダーイよ、渇愛尽滅ゆえに尽滅があり、尽滅ゆえに尽滅があります」と。
sn46.26.txt · 最終更新: by h1roemon