ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn46.32

sn46.32『第二善巧経』Dutiyakusalasuttaṃ

‘‘Ye keci, bhikkhave, dhammā kusalā kusalabhāgiyā kusalapakkhikā, sabbe te yonisomanasikāramūlakā yonisomanasikārasamosaraṇā;「比丘たちよ、資するの、いかなる善法であれ、それらすべては如理作意根本とし、如理作意で合流します。
yonisomanasikāro tesaṃ dhammānaṃ aggamakkhāyati. 如理作意はそれらのの最上と告げられます。
Yonisomanasikārasampannassetaṃ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ . 比丘たちよ、如理作意を具えた比丘には、これが予期されます ——
satta bojjhaṅge bhāvessati, satta bojjhaṅge bahulīkarissati. 七覚支修養するであろう、七覚支多修するであろうと。
‘‘Kathañca, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno satta bojjhaṅge bhāveti, satta bojjhaṅge bahulīkaroti? では比丘たちよ、如理作意を具えた比丘はどのように七覚支修養し、七覚支多修するのか?
Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ…pe… 比丘たちよ、ここに比丘は念覚支修養し、遠離寄せ、 …中略…
upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. 捨覚支修養し、遠離寄せ離貪寄せ寄せ棄捨推移します。
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno satta bojjhaṅge bhāveti, satta bojjhaṅge bahulīkarotī’’ti. このように比丘たちよ、如理作意を具えた比丘は七覚支修養し、七覚支多修します」と。
sn46.32.txt · 最終更新: by h1roemon