ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn48.46

文書の過去の版を表示しています。


sn48.46『第二東園経』Dutiyapubbārāmasuttaṃ

Taṃyeva nidānaṃ. これは(前経に)ちなむ。
‘‘Katinaṃ nu kho, bhikkhave, indriyānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā khīṇāsavo bhikkhu aññaṃ byākaroti .「比丘たちよ、いったいいくつの修養され、多修されることによって、漏尽の比丘は開悟明言するのか ——
‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānāmī’’ti?尽き梵行は修められ、なすべきはなされた。二度とこの状態はない。』と了知する」と。
Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā…pe…「尊者よ、我々のは世尊を根本とし、 …中略…
‘‘dvinnaṃ kho, bhikkhave, indriyānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā khīṇāsavo bhikkhu aññaṃ byākaroti .「比丘たちよ、二つの修養され、多修されることによって、漏尽の比丘は開悟明言します ——
‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānāmīti.尽き梵行は修められ、なすべきはなされた。二度とこの状態はない。』と了知すると。
Katamesaṃ dvinnaṃ? その二つとは何か?
Ariyāya ca paññāya, ariyāya ca vimuttiyā. なる智慧の(根)、なる解脱の(根)です。
Yā hissa, bhikkhave, ariyā paññā tadassa paññindriyaṃ. 比丘たちよ、まさになる智慧があるなら、それは慧根であるべきです。
Yā hissa, bhikkhave, ariyā vimutti tadassa samādhindriyaṃ. 比丘たちよ、まさになる解脱があるなら、それは定根であるべきです。
Imesaṃ kho, bhikkhave, dvinnaṃ indriyānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā khīṇāsavo bhikkhu aññaṃ byākaroti . 比丘たちよ、これら二修養され、多修されることによって、漏尽の比丘は開悟明言します ——
‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānāmī’’ti.尽き梵行は修められ、なすべきはなされた。二度とこの状態はない。』と了知する」と。
sn48.46.1765311872.txt.gz · 最終更新: by h1roemon