ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn56.51

sn56.51[SNv,459]『爪先経』(つまさききょう、 Nakhasikhasuttaṃ、ナカシカ・スッタ)

 さて世尊は爪の先に少し土をのせて、比丘たちに呼びかけられた。
 
「比丘たちよ、いったいこれはどちらのほうが多いと思うか、
 私が爪の先にのせたこの少しの土か、あるいはこの大地か?」と。
 
「尊者よ、もちろんこのほうがずっと多いです。
 大地が。
 世尊が爪の先にのせられたこのわずかな土は取るに足りません。
 大地と比較して、世尊が爪の先にのせられたわずかな土は、考量にも及ばず、比較するにも及ばず、小部分にすら至りません」と。

「まさにそのように比丘たちよ、正見を具えた聖弟子現観し終えた者には、この尽き果遍取されたのほうがずっと多い。

 残りはわずかである。
 以前に尽き果遍取された苦蘊と比較して、考量にも及ばず、比較にも及ばず、小部分にすら至らない。すなわち、たかだか七回(の転生)である。
 彼は『これはである』と如実了知し、『これはの集起である』と如実了知し、『これはの滅である』と如実了知し、
『これはに至る行道である』と如実了知する。
 
 それゆえ、ここで比丘たちよ、『これはである』と専念され、『これはの集起である』と専念され、『これはの滅である』と専念され、『これはの滅に至る行道である』と専念されるべきである」と。

Atha kho bhagavā parittaṃ nakhasikhāyaṃ paṃsuṃ āropetvā bhikkhū āmantesi .
‘‘taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ .
yo vāyaṃ mayā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito, ayaṃ vā mahāpathavī’’ti?
‘‘Etadeva, bhante, bahutaraṃ yadidaṃ .
mahāpathavī;
appamattakāyaṃ bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito.
Saṅkhampi na upeti, upanidhampi na upeti, kalabhāgampi na upeti mahāpathaviṃ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṃ paṃsu āropito’’ti.
‘‘Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa diṭṭhisampannassa puggalassa abhisametāvino etadeva bahutaraṃ dukkhaṃ yadidaṃ parikkhīṇaṃ pariyādinnaṃ;
appamattakaṃ avasiṭṭhaṃ.
Saṅkhampi na upeti, upanidhampi na upeti, kalabhāgampi na upeti purimaṃ dukkhakkhandhaṃ parikkhīṇaṃ pariyādinnaṃ upanidhāya yadidaṃ sattakkhattuparamatā;
yo ‘idaṃ dukkha’nti yathābhūtaṃ pajānāti…pe…

‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṃ pajānāti’’.

‘‘Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkha’nti yogo karaṇīyo…pe…

‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo’’ti.

sn56.51.txt · 最終更新: by h1roemon