文書の過去の版を表示しています。
死神、死魔、悪魔 the Death ,being at the end, or making an end
anta:終わり、果て、端 + ka:形容詞化語尾
| ‘‘Muttāhaṃ [muttohaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)] mārapāsena, ye dibbā ye ca mānusā; | 「私は およそ神々と人間たちがいる 魔の罠より脱した |
| Mārabandhanamuttomhi, nihato tvamasi antakā’’ti. | 私は魔の拘束より脱している 死神よ お前は打ち負かされている」と。 |
| ‘‘Sīlaṃ samādhi paññañca, maggaṃ bodhāya bhāvayaṃ; | 戒、定、慧 そして菩提への道を修養したので |
| Pattosmi paramaṃ suddhiṃ, nihato tvamasi antakā’’ti. | 私は最高の清らかさを得た者である 死神よ、お前は打ち負かされている」と。 |
| ‘‘Antakenādhipannassa, jahato mānusaṃ bhavaṃ; | 死神に捕えられた者が 人間の存在を捨てるとき |
| Kiñhi tassa sakaṃ hoti, kiñca ādāya gacchati; | いったい彼の何が自分のものであり また何を取って(来世に)向かうのか |