ユーザ用ツール

サイト用ツール


samparaya
samparāyasamparāyika
来世来世の、来世に関わる

:d: 当来, 来世, 後世 [m.] future state; the next world


sam:共に、完全に、まとめて + parā:向こうへ、彼方へ + √i:行く

本来は「彼方へ行くこと」を意味し、そこから死後の行き先、来世を表すようです。

類語 :a: diṭṭhadhamma:現法、abhisamparāya:次生、parattha:彼方で


‘‘Catūhi kho, gahapati, dhammehi samannāgatassa assutavato puthujjanassa hoti uttāso, hoti chambhitattaṃ, hoti samparāyikaṃ maraṇabhayaṃ.居士よ、四つのを備えた無聞凡夫にはおののきがあり、硬直があり、来世に関わる恐怖があります。
出典: sn55.27
Diṭṭhe dhammesa vipāko, samparāye [samparāyo (syā. kaṃ. pī.)] ca duggatī’’ti. 現法にはこの果報があり そして来世には悪趣がある」と。
出典: sn1.49
Sayaṃkatāni puññāni, taṃ mittaṃ samparāyika’’nti. 自分で作った功徳 それが来世の友である」と。
出典: sn1.53
‘‘Tasmā kareyya kalyāṇaṃ, nicayaṃ samparāyikaṃ; それゆえ来世へ の積立をなすべし
Puññāni paralokasmiṃ, patiṭṭhā honti pāṇina’’ntntti. 功徳は他世界生命拠り所となる」と。
出典: sn3.4
‘‘atthi nu kho, bhante, eko dhammo yo ubho atthe samadhiggayha tiṭṭhati - diṭṭhadhammikañceva atthaṃ samparāyikañcā’’ti?「尊者よ、いったい、現法利益来世利益、その両方を掴みとどまるような一はありますか?」と。
出典: sn3.17
‘‘Appamidaṃ, bhikkhave, manussānaṃ āyu.「比丘たちよ、この、人間の寿命はわずかである。
Gamanīyo samparāyo, kattabbaṃ kusalaṃ, caritabbaṃ brahmacariyaṃ. 進むべき来世、なされるべき、行うべき梵行がある。
出典: sn4.9
Yaṃ, gahapati, pāṇātipātī pāṇātipātapaccayā diṭṭhadhammikampi bhayaṃ veraṃ pasavati, samparāyikampi bhayaṃ veraṃ pasavati, cetasikampi dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedayati, pāṇātipātā paṭiviratassa evaṃ taṃ bhayaṃ veraṃ vūpasantaṃ hoti. 居士よ、殺生者は殺生縁りて現法恐怖怨みを生み出し、また来世恐怖怨みを生み出し、また心的体験するが、殺生から現に離れた者の、そのようなその恐怖怨み寂静となります。
出典: sn12.41
samparaya.txt · 最終更新: by h1roemon