paṭivirata
| paṭivirata | paṭiviramati |
|---|---|
| 現に離れた | 現に離れる |
回避せる, 離れた abstaining from, shrinking from (with Abl.)
paṭi:対して、反対に + virata:離れた、やめた
奪格支配。具体的な行動として、~から実際に離れたという意味です。
類語 pajahati:(心の中で)捨て去る、断じる
| Yaṃ, gahapati, pāṇātipātī pāṇātipātapaccayā diṭṭhadhammikampi bhayaṃ veraṃ pasavati, samparāyikampi bhayaṃ veraṃ pasavati, cetasikampi dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedayati, pāṇātipātā paṭiviratassa evaṃ taṃ bhayaṃ veraṃ vūpasantaṃ hoti. | 居士よ、殺生者は殺生に縁りて、現法の恐怖と怨みを生み出し、また来世の恐怖と怨みを生み出し、また心的な苦と憂を体験するが、殺生から現に離れた者の、そのようなその恐怖と怨みは寂静となります。 |
出典: sn12.41
| ‘‘Taṃ kiṃ maññasi, gāmaṇi, idhassa [idha (ka.), idha cassa (?)] puriso pāṇātipātā paṭivirato adinnādānā paṭivirato kāmesumicchācārā paṭivirato musāvādā paṭivirato pisuṇāya vācāya paṭivirato pharusāya vācāya paṭivirato samphappalāpā paṭivirato anabhijjhālu abyāpannacitto sammādiṭṭhiko. | 村長よ、これをどう思いますか。ここに、殺生から現に離れ、盗みから現に離れ、邪淫から現に離れ、虚偽語から現に離れ、両舌語から現に離れ、粗悪語から現に離れ、綺語から現に離れ、羨望なく、悪意なき心の者、そして正見者である男がいるとします。 |
出典: sn42.6
出典: sn42.8
paṭivirata.txt · 最終更新: by h1roemon
